Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
Such support could include technical cooperation, financial assistance, institutional capacity development, knowledge sharing, exchange of experiences and transfer of technology. Такая поддержка может включать техническое сотрудничество, финансовую помощь, развитие институционального потенциала, обмен знаниями, обмен опытом и передачу технологии.
Partner countries benefit from an effective transfer of knowledge, and from the exchange of experiences previously developed under similar socio-economic realities. Интересам стран-партнеров служит как эффективная передача знаний, так и обмен опытом, накопленным в схожих социально-экономических условиях.
The prevailing model of extractive activity on indigenous lands involved outsiders going into the communities and providing certain benefits in exchange for resources. Распространенная модель, по которой протекает деятельность добывающих компаний на землях коренных общин, заключается в том, что люди извне вторгаются в жизнь общин и предоставляют некоторые выгоды в обмен на ресурсы.
Capacity-building, technology transfer, information exchange and a suitable financial mechanism would be key to ensuring the implementation of the instrument. Для обеспечения выполнения документа важное значение будут иметь создание потенциала, передача технологии, обмен информацией и надлежащий механизм финансирования.
This exchange provided opportunities for creating, scaling up and replicating partnerships. Состоявшийся обмен мнениями предоставил возможности для создания увеличения масштабов и роста числа партнерств.
The exchange of information during the disaster response phase is a key requirement for the successful provision of international relief assistance. Обмен информацией на этапе ликвидации бедствия - одно из ключевых требований для успешного предоставления международной экстренной помощи.
Some agreements include within the scope of exchange of information sharing information with the public. Некоторые соглашения предусматривают, что обмен информацией подразумевает и ознакомление с нею общественности.
The Governments must contribute to the exchange of information that facilitates the work of special procedures. Правительства должны вносить свой вклад в обмен информацией, способствующей деятельности специальных процедур.
Continued 24/7 global help desk to support DPKO Headquarters and field ICT operations, including information exchange for its critical systems. Непрерывное круглосуточное глобальное обслуживание группой поддержки работы информационных систем ДОПМ в Центральных учреждениях и на местах, включая обмен информации по его важнейшим системам.
The exchange of such information at the cross-regional level will be a practical contribution to enhancing global cooperation among national development banks. Обмен такой информацией на межрегиональном уровне будет практическим вкладом в развитие глобального сотрудничества между национальными банками развития.
The exchange of information helps to build confidence and establish higher standards in the process of controlling the flows of arms. Обмен информацией помогает укреплять доверие и добиваться более высоких стандартов в процессе контроля над потоком вооружений.
Regular exchange of information and experience among law enforcement bodies, as well as expert meetings would contribute to this aspect. Этому могли бы содействовать регулярный обмен информацией и опытом между правоохранительными органами, а также встречи экспертов.
Furthermore, this database facilitates a small arms and light weapons information exchange with other authorities in and out of Greece. Кроме того, она облегчает обмен информацией по стрелковому оружию и легким вооружениям с другими властями в Греции и за ее пределами.
Several participants thought that the workshop resulted in a very useful exchange of views and experiences on the various measures. По мнению нескольких участников, семинар-практикум позволил провести весьма полезный обмен мнениями и опытом в отношении различных мер.
The exchange of information and intelligence had led to increased seizures of illicit drugs and psychotropic substances and to the dismantling of international drug trafficking networks. Обмен информацией и оперативными данными способствовал увеличению количества изъятий запрещенных наркотических средств и психотропных веществ и ликвидации международных сетей наркобизнеса.
Municipalities are the leaders; information exchange and training have been successfully implemented within municipalities. Муниципалитеты играют ведущую роль; обмен информацией и подготовка кадров успешно проводились на уровне муниципалитетов.
Although the exchange is between private entities, the public sector plays an essential role. Хотя обмен осуществляется между частными предприятиями, государственному сектору принадлежит ключевая роль.
Attention was drawn to the need to continue the exchange of experience in transboundary water cooperation. Было обращено внимание на необходимость продолжать обмен опытом трансграничного сотрудничества в водной сфере.
This will facilitate data exchange among the institutions undertaking the monitoring and assessment, including joint bodies. Это облегчит обмен данными между учреждениями, занимающимися мониторингом и оценкой, включая совместные органы.
Such a facility will provide for exchange of information about product availability allowing potential purchasers to establish contact with potential suppliers. Такой механизм будет обеспечивать обмен информацией о наличии продукции, что позволит потенциальным покупателям устанавливать контакты с потенциальными поставщиками.
(Training, international information exchange, monitoring procedures, etc.). (Подготовка кадров, международный обмен информацией, процедуры мониторинга и т.д.).
After that, we will have an informal exchange with the panel on disarmament machinery. После этого мы проведем неофициальный обмен мнениями с участниками группы по механизму разоружения.
The Committee expresses its appreciation for the large high-level delegation, which facilitated a constructive oral exchange during the consideration of the report. Комитет выражает свою признательность за присутствие многочисленной делегации высокого уровня, которое облегчило конструктивный устный обмен мнениями в ходе рассмотрения доклада.
As set forth in paragraph 2 of that article, Parties may exchange that information directly or thought the Secretariat. Как предусмотрено в пункте 2 этой статьи, Стороны могут осуществлять обмен такой информацией непосредственно друг с другом или через секретариат.
The meeting was an opportunity for cross-fertilization of ideas and exchange of best practices and experience at the regional level. Эта встреча позволила провести плодотворный обмен мнениями, а также оптимальными видами практики и опытом на региональном уровне.