Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
(b) Improve the exchange and utilization of information among States; Ь) улучшить обмен информацией между государствами и повысить эффективность ее использования;
Mobile money is bringing reliable financial services to the rural poor, and universities and research centres are more connected than ever, accelerating the exchange of scientific and technical knowledge. Мобильные деньги обеспечивают надежные финансовые услуги сельской бедноте, а университеты и научно-исследовательские центры налаживают более тесные, чем когда либо связи, ускоряя обмен научно-техническими знаниями.
To promote and encourage the exchange of experience and information by all available means; всеми средствами поддерживать и поощрять обмен опытом и информацией;
In that resolution, the Conference also decided to continue to exchange information on experience and practices on the application of the Convention to new forms and dimensions of transnational organized crime. В этой резолюции Конференция постановила также продолжать обмен информацией об опыте и практике применения Конвенции в отношении новых форм и аспектов транснациональной организованной преступности.
It also offers intraregional training, facilitates prosecutor exchanges between offices within the region and promotes the exchange of operational information. Кроме того, она предлагает возможности подготовки кадров внутри региона, облегчает обмен работниками прокуратуры в пределах региона и поощряет обмен оперативной информацией.
Art. 10 Trafficking Protocol Information exchange and training о торговле людьми Обмен информацией и подготовка кадров
Capacity with respect to document integrity can also be built through study exchanges and the exchange of liaison officers between countries of origin, transit and destination. Укреплению потенциала в области защиты документов может также способствовать организация учебных обменов и обмен сотрудниками по связи между странами происхождения, транзита и назначения.
Information exchange is only useful where it is received by relevant stakeholders who can act upon the information received. Обмен информацией имеет смысл производить только тогда, когда ее получают соответствующие заинтересованные стороны, которые могут принять по ней меры.
12.122 To reduce the supply of drugs, law enforcement agencies of Hong Kong have enhanced intelligence exchange with their counterparts in Mainland China and conducted anti-drug operations. 12.122 Чтобы сократить предложение наркотиков, правоохранительные органы Гонконга активизируют обмен оперативной информацией со своими коллегами в материковом Китае и проводят операции по борьбе с наркотиками.
In August 2009, a youth exchange and workshop, known as "Living Bridges", was arranged. В августе 2009 года была проведена встреча молодежи "Живые мосты", в ходе которой проходил обмен опытом и состоялся семинар.
In addition, bilateral agreements have been concluded to enable the exchange of information and cooperation in the fight against transnational organized crime. Кроме того, заключены двусторонние соглашения, позволяющие осуществлять обмен информацией и вести сотрудничество в борьбе с транснациональной организованной преступностью.
To promote integration, the association organizes German-language classes, continuing education seminars and workshops, and cultural exchange events between the native and foreign population. В целях содействия интеграции эта Ассоциация организует занятия по изучению немецкого языка, семинары и практикумы по непрерывному образованию и культурный обмен между коренным и иностранным населением.
The memorandum had provided for the exchange of information on the drafting, adoption and implementation of legislation relating to human rights and fundamental freedoms. В меморандуме предусматривается обмен информацией по вопросам разработки, принятия и применения законодательства, касающегося прав человека и основных свобод.
A major challenge was the creation of supporting networks which could facilitate the fulfilment of its mandate: the exchange of experiences and good practices, serving the needs of governments but also involving other innovation stakeholders. Одна из основных задач заключалась в создании сетей поддержки, которые могли бы облегчить выполнение ее мандата, заключавшегося в том, чтобы проводить обмен опытом и информацией о надлежащей практике, обслуживая потребности правительств и вовлекая при этом в него также и других субъектов, заинтересованных в инновациях.
This would facilitate the exchange of experience and discussion on common problems and issues; Это облегчит обмен опытом и обсуждение общих проблем и вопросов;
Continued exchange of best practices at the international level on volume measures of services and particularly on quality adjustment is encouraged. Было рекомендовано продолжить обмен наилучшей практикой на международном уровне в области составления показателей объема услуг, особенно в области корректировки на качество.
The discussion was facilitated by an interactive, real-world multimedia simulation that allowed for a free-wheeling exchange of information and showed the different, and at times competing, points of view regarding planning and industrial safety. Обсуждению способствовало интерактивное мультимедийное моделирование реального мира, которое позволило провести свободный обмен информацией и осветить различные и иногда противоречивые взгляды на планирование и промышленную безопасность.
(c) The exchange of experience in preparedness and response. с) обмен опытом в области обеспечения готовности и ликвидации последствий.
Article 9 provides: It is prohibited to sell or buy, by any means whatever, or to receive any form of remuneration in exchange for human organs. Статья 9 гласит: Запрещается продавать или покупать любыми способами человеческие органы или получать вознаграждение в любой форме в обмен на них.
Some of the activities featuring on district action plans are hikes, visits to cultural sites, health talks, carols, picnics, exchange visits with other districts and seminars. Среди видов деятельности, внесенных в окружные планы действий, можно назвать пешеходные прогулки, посещение культурных объектов, беседы о здоровье, занятие пением, пикники, обмен визитами с другими округами и семинары.
An exchange of views on how to support a successful conference in 2012 on a Middle East zone free of weapons of mass destruction was continued. Был продолжен обмен мнениями о путях оказания поддержки для успешного проведения в 2012 году конференции по созданию зоны, свободной от оружия массового уничтожения, на Ближнем Востоке.
To promote technology transfer and innovation, information dissemination and exchange of best practices; Ь) поощрение и передача технологий и новаторских разработок, распространение информации и обмен передовой практикой;
AC. requested the secretariat to include a new agenda item 17.6 for the exchange of views on new vehicle technologies. АС.З поручил секретариату включить в повестку дня новый пункт 17.6, предусматривающий обмен мнениями по новым технологиям в области транспортных средств.
The results of the questionnaire can be summarized as: the governmental organizations focus on the administration of the type approval process including the electronic exchange of a wide range of information. Результаты опроса можно резюмировать следующим образом: правительственные организации обращают основное внимание на управление процессом официального утверждения типа, включая электронный обмен разнообразной информацией.
The Group of Experts may wish to exchange views and discuss how to collect the data and update application on the Geographical Information Systems (GIS). Группа экспертов, возможно, пожелает провести обмен мнениями и обсудить способы сбора данных и обновления прикладной программы для географических информационных систем (ГИС).