Примеры в контексте "Exchange - Обмен"

Примеры: Exchange - Обмен
In fact, such cooperation had already been taking place - for example, in the free exchange of publications between the two institutions - and, in that regard, the exchange of letters simply endorses already-existing arrangements. На деле такое сотрудничество уже осуществляется, например в виде бесплатного обмена публикациями между двумя инстанциями, так что в этом отношении обмен письмами станет простым одобрением уже действующей практики.
It was emphasized that exchange of information should only take place in line with the respective national legislation; and in the absence of existing domestic rules or necessary regional guarantees, it would be premature to exchange confidential information. Подчеркивалось, что обмен информацией должен проходить в строгом соответствии с национальным законодательством; в отсутствии национальных норм или необходимых региональных гарантий обмениваться конфиденциальной информацией было бы преждевременно.
Therefore, the exchange of experience is and will continue to be one of the main added values of the Protocol throughout the pan-European region, and the Task Force on Indicators and Reporting has an important role to play in promoting such an exchange. Поэтому обмен опытом является и будет продолжать являться одной из важных ценных особенностей Протокола во всем общеевропейском регионе, и Целевая группа по показателям и отчетности призвана играть важную роль в содействии такому обмену.
At the Cartagena Summit, the States Parties recorded that the Intersessional Work Programme had continued to provide a valuable forum for the informal exchange of information, thus complementing the official exchange of information under Article 7. На Картахенском саммите государства-участники зафиксировали, что Межсессионная программа работы продолжает обеспечивать ценный форум для неофициального обмена информацией, дополняя тем самым официальный обмен информацией, требуемой по статье 7.
Other forms of cooperation could be envisaged, such as the exchange of best practices, particularly given the novelty of the field, exchange programs for members of witness protection agencies, information-sharing and training programmes. Можно было бы предусмотреть другие формы сотрудничества, как, например, обмен передовым опытом, особенно учитывая новизну данной сферы деятельности, программы обмена сотрудниками агентств по защите свидетелей, программы обмена информацией и подготовки кадров.
Paragraphs 2 states that Parties shall exchange this information directly or through the Secretariat, and paragraph 3 adds that each Party shall designate a national focal point for the exchange of such information. В пункте 2 говорится о том, что Стороны осуществляют обмен этой информацией непосредственно друг с другом или через секретариат, а в пункте 3 добавляется, что каждая Сторона назначает национальный координационный центр для обмена такой информацией.
Most United Nations participants interviewed indicated that they appreciated the exchange of information in an informal setting and the chance to discuss problems in an informal context and to seek and exchange advice. Большинство опрошенных участников, представлявших Организацию Объединенных Наций, отметили, что они высоко оценивают обмен информацией в неофициальной обстановке и возможность обсудить проблемы в неофициальном порядке, а также обменяться мнениями.
Speakers stressed the need to encourage the exchange of best practices and information on the implementation of the Convention and noted the opportunity for such an exchange during the expert consultations held within the framework of the Conference. Ораторы подчеркнули необходимость поощрять обмен информацией об оптимальных видах практики и осуществлении Конвенции и отметили возможность проведения такого обмена в ходе консультаций экспертов, организуемых в рамках Конференции.
The Committee noted that the exchange of information and experiences on a variety of initiatives relating to space education in a broader context, such as the exchange in the Committee and its Subcommittees, was extremely useful and should continue. Комитет отметил, что обмен информацией и опытом относительно различных инициатив в области космического образования в более широком контексте, в частности по линии Комитета и его подкомитетов, чрезвычайно полезен и заслуживает продолжения.
He also noted that "effective" exchange of information could be analysed with reference to the three types of information exchange: on request, automatic and spontaneous. Он также отметил, что можно было бы проанализировать «эффективный» обмен информацией применительно к трем видам обмена информацией: по запросу, автоматическому и спонтанному.
This project, with funds managed by UNDP, allowed 522 civilians to turn over to the Commission over 430 weapons and 120,000 munitions in exchange for development kits. В ходе осуществления этого проекта, финансовой стороной которого было поручено управлять ПРООН, 522 гражданских лица сдали Комиссии более 430 единиц оружия и 120000 единиц боеприпасов в обмен на комплекты товаров в рамках содействия развитию.
The Common Space arrangement, launched at the 2010 Forum meeting, was pursued and enabled participants to enjoy a useful exchange of different opinions and perspectives. На заседаниях этого совещания вновь использовался формат «общего пространства», который был внедрен на совещании Форума в 2010 году, что позволило участникам провести полезный обмен мнениями и перспективами по различным вопросам.
To collaborate and exchange information with similar centres in other countries. взаимодействие и обмен информацией с аналогичными центрами в других странах.
The Global Business Incubator will promote the open exchange of ideas and active collaboration, while ensuring the privacy and quality facilities needed to operate in a professional and efficient corporate environment. Глобальный бизнес-инкубатор будет поощрять открытый обмен идеями и активное сотрудничество и при этом обеспечивать конфиденциальность и качественные инструменты, позволяющие работать в профессиональной и высокоэффективной корпоративной среде.
I note with satisfaction that the sides have embarked on the exchange of data on property referred to in my statement following the second meeting at Greentree. Я с удовлетворением отмечаю, что стороны начали обмен данными по вопросу о собственности, о котором говорится в моем заявлении, сделанном после второй встречи в имении «Гринтри».
C. Information exchange on a technical level 21 - 22 7 С. Обмен информацией на техническом уровне 21 - 22 8
Its process of preparation allowed a broad exchange of experience and debate on emerging issues, and built capacity on different aspects of transboundary water management. Процесс ее подготовки позволил провести широкий обмен опытом и обсуждение возникающих вопросов, а также создать потенциал по различным аспектам управления трансграничными водными ресурсами.
(e) Joint monitoring and assessment of transboundary waters, including data management and information exchange; ё) совместный мониторинг и оценка трансграничных вод, включая управление данными и обмен информацией;
including data management and information exchange 8 - 10 4 данными и обмен информацией 8 - 10 4
The exchange of national experiences and initiatives undertaken at a regional level were often mentioned as an incentive to become part of the team. В качестве стимулов для вступления в члены Группы зачастую назывались обмен национальным опытом и участие в инициативах, осуществляемых на региональном уровне.
He also proposed a strengthened exchange of information between the RAPEX system and that of the CIS. Он также предложил активизировать обмен информацией между системой РАПЕКС и соответствующей системой стран СНГ.
Efficient: Provide efficient means and facilitate the exchange of goods at national and international levels; быть эффективными: обеспечивать эффективные средства и облегчать обмен товарами на национальном и международном уровнях;
The agreement should be signed in the next few months and will provide for the sharing of tasks and exchange of information to facilitate the development of intermodal transport. Этот протокол должен быть подписан в ближайшие месяцы и будет предусматривать совместные задачи и обмен информацией с целью развития интермодальных перевозок.
consultations, counselling and exchange of contacts; совещания, консультации и обмен контактами;
Regular information exchange is held at the senior level with the MONUSCO subregional office in Uvira to discuss transborder dynamics affecting both missions. На высоком уровне осуществляется регулярный обмен информацией с субрегиональным отделением МООНСДРК в Увире в целях обсуждения динамичной трансграничной обстановки, затрагивающей обе миссии.