| Preventive diplomacy in Central Africa: exchange of views | З. Превентивная дипломатия в Центральной Африке: обмен мнениями |
| (a) Extradition and international cooperation: exchange of national experience and implementation of relevant principles in national legislation; | а) экстрадиция и международное сотрудничество: обмен национальным опытом и осуществление соответствующих принципов в национальном законодательстве; |
| The figures assume 500 such exchanges for at least 35 small island developing countries, with average round-trip air fare per exchange at US$ 2,500. | Предполагается, что будут иметь место 500 таких обменов с участием по меньшей мере 35 малых островных развивающихся стран; средняя ставка за проезд воздушным транспортом в оба конца в расчете на каждый обмен составит 2500 долл. США. |
| The Committee also noted that the exchange of views on the working paper had been productive and provided a good basis for future consideration of that item. | Комитет отметил также, что обмен мнениями по рабочему документу был полезным и заложил хорошую основу для будущего обсуждения данного вопроса. |
| India and Russia agree to exchange experience in nation-building, including in addressing the need for decentralization without impairing the integrity and unity of their States. | Россия и Индия согласны осуществлять обмен опытом в области государственного строительства, включая необходимость реализации децентрализации без ущерба целостности и единству этих государств. |
| Following a lengthy exchange of views on the above-mentioned questions, it was possible to reach the following consensus: | принимая во внимание продолжительный обмен мнениями по вышеупомянутым вопросам, стало возможным достижение следующего консенсуса: |
| Mr. Ahmed continued the exchange of views with the Foreign Minister of Myanmar on the main issues covered in the two substantive meetings in New York. | Г-н Ахмед продолжил обмен мнениями с министром иностранных дел Мьянмы по основным вопросам, затронутым в ходе двух обстоятельных бесед, состоявшихся в Нью-Йорке. |
| IAEA provides for the exchange of technical information and support of national and regional projects for the safe and environmentally sound management of radioactive waste management. | МАГАТЭ обеспечивает обмен технической информацией и поддержку национальных и региональных проектов, касающихся безопасного и экологически рационального использования радиоактивных отходов. |
| The exchange of views on measures of possible practical co-operation between representatives of JIU and the Technical Group of the Panel of External Auditors was very positive and constructive. | Обмен мнениями о мерах по возможному практическому сотрудничеству представителей ОИГ и Технической группы Группы внешних ревизоров был чрезвычайно позитивным и конструктивным. |
| The wider availability of information collection, storage, retrieval and dissemination by electronic means has facilitated the exchange of information among technical specialists and provided increased preparatory lead times. | Более широкие возможности в области сбора, хранения, получения и распространения информации электронными средствами облегчают обмен информацией между техническими специалистами и позволяют увеличить запас времени на подготовку. |
| Today, thousands of such centres span the globe in a network of thought, experimentation, creativity and virtually instantaneous intellectual exchange. | Сегодня земной шар покрыт целой сетью научных учреждений, насчитывающей тысячи таких центров научной мысли, эксперимента и научного творчества и обеспечивающей фактически мгновенный обмен идеями. |
| Close contact and an ongoing exchange between the editor and the trainee helps the latter to improve and ensure the generation of material appropriate for distribution to media subscribers. | Тесный контакт и повседневный обмен мнениями между редактором и стажером помогают последнему улучшить качество материалов, предназначенных для распространения среди подписчиков. |
| Early warning, information gathering and exchange. | раннее предупреждение, сбор и обмен информацией; |
| In addition to seminars, 2/ which facilitate the exchange of information and stimulate experience-sharing, several projects have been designed and submitted to donors. | Помимо проведения семинаров 2/, которые содействуют распространению информации и стимулируют обмен опытом, были разработаны и представлены донорам несколько проектов. |
| The access to and exchange of technical experience and abilities - commonly referred to as the transfer of technology - are important contributions to improving early-warning systems. | Доступ к техническому опыту и знаниям и обмен ими - обычно именуемые передачей технологии - представляют собой важный вклад в совершенствование систем раннего предупреждения. |
| During the course of this meeting, there was an exchange of views and the Special Rapporteur was given a detailed picture of the situation of women. | Во время этой встречи состоялся обмен мнениями, в ходе которого Специальный докладчик получил подробную информацию о положении женщин. |
| After the cessation of hostilities, exchange of information on minefields and areas with mines or other harmful objects or arrangements should take place. | После прекращения военных действий необходимо осуществить обмен информацией о минных полях и районах установки мин или расположения других способных причинить ущерб предметов или средств. |
| Electronic data interchange (EDI) is the tool that allows international electronic commerce - computer-to-computer exchange of documents and information. | Электронный обмен данными (ЭОД) является тем средством, которое позволяет осуществлять международную электронную торговлю, т.е. компьютерный обмен документами и информацией. |
| The Group of Experts nevertheless commends the exchange of experience among countries on such issues, and recommends that work of this nature be continued. | В то же время Группа экспертов позитивно оценивает обмен опытом между странами по этим вопросам и рекомендует продолжить работу такого рода. |
| The exchange of experience and information in technical and development areas and provision of financial assistance to various projects are the major aspects of cooperation. | Обмен опытом и информацией в технической области и в области развития и оказание финансовой помощи различным проектам являются основными аспектами сотрудничества. |
| o Coordination of collection, analysis and exchange of relevant data/information (Article 16) | Координация сбора и анализа соответствующих данных/информации и обмен ими (Статья 16) |
| (b) promote and facilitate the exchange of information on measures adopted by the Parties; | Ь) поощряет и облегчает обмен информацией о мерах, принимаемых Сторонами; |
| Review implementation of Convention and facilitate exchange of information on measures adopted | Проводить обзор осуществления Конвенции и облегчать обмен информацией о принимаемых мерах |
| It should be kept in mind that the exchange of information among peoples ensured their cultural interaction and served as a means for maintaining peace and strengthening trust. | Необходимо помнить, что информационный обмен между народами обеспечивает их культурное взаимодействие и служит средством поддержания мира и укрепления доверия. |
| The broadcasting and free exchange of accurate and objective information were indispensable conditions for building trust and understanding among peoples and maintaining international peace and security. | Теле- и радиовещание и свободный обмен точной и объективной информацией являются непременным условием укрепления доверия и взаимопонимания между народами и поддержания международного мира и безопасности. |