Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
The highest contributions to chronic risk came from consumption of plums and tomatoes and acute risk (Acute Reference Dose, ARf-D) was high for all crops except broccoli, cauliflower, cabbage and potatoes. Самый большой вклад в хронический риск вносит потребление слив и помидоров, и острый риск (острая референтная доза - ОРД) высок в случае всех культур кроме брокколи, цветной капусты, капусты и картофеля.
The Organization's financial situation at the end of 2012 had been healthy and unpaid assessments had been lower than at the end of 2011 for all categories except the international tribunals. Финансовое положение Организации по состоянию на конец 2012 года было прочным, и объем невыплаченных начисленных взносов снизился по сравнению с показателями на конец 2011 года по всем категориям, кроме международных трибуналов.
50 per cent reduction on accommodation rental, public utilities (except gas and light) and communications (subscription) 50-процентная скидка оплаты жилой площади, коммунальных услуг (кроме газа и света) и услуг связи (абонентская плата)
Furthermore, in line with article 78, where a convicted woman is pregnant or has children under the age of 8, the court may defer the sentence until the child's eighth birthday, except where the offence is particularly serious. Также, согласно статье 78 УК РТ осужденным беременным женщинам или женщинам, имеющим детей в возрасте до восьми лет, кроме осужденных за особо тяжкие преступления, суд может отстрочить им отбывание наказания до достижения ребенком восьмилетнего возраста.
No one shall be arrested, imprisoned, searched, confined to a given place of residence or deprived of freedom of residence or movement except as provided for by law. Никто не может быть арестован, взят под стражу, подвергнут обыску, быть принужденным находиться в определенном месте жительства или лишен свободы выбора места жительства или свободы передвижения, кроме как в соответствии с законом.
Art. 31 4: Written complaint must be made in the times of Art. 31 2; except cases of carrier's fraud Ст. 31, пункт 4: иски в письменном виде против перевозчика должны представляться в сроки, указанные в пункте 2 статьи 31, кроме случаев обмана со стороны последнего.
Field manuals or instruction books were used in 38 countries (93 per cent), including basically all countries except Liechtenstein and Switzerland (where there was no field staff) and Luxembourg. Руководства по сбору данных на местах и сборники инструкций использовались в 38 странах (93%), т.е. практически во всех странах, кроме Лихтенштейна и Швейцарии (где переписной персонал не использовался) и Люксембурга.
Women are disproportionately affected in many countries: International Labour Organization (ILO) Labour Force Surveys find that informal employment as a share of total employment is higher for women in all sectors except construction and transportation. Во многих странах воздействие на женщин является непропорционально высоким: согласно результатам обследований рабочей силы Международной организации труда (МОТ), во всех секторах экономики, кроме строительства и транспорта, доля неформальной занятости в процентах от общей занятости среди женщин выше.
Since we have a moment alone, would you mind telling me why everyone seems to think we aren't fake dating except me? Поскольку мы на миг наедине, не прояснишь мне, почему кроме меня все вокруг думают, что наши отношения - настоящие?
Well, you know, except when we're... you know. Хотя, знаешь, кроме когда... ну...
Each jurisdiction in Canada also has its own legislation that addresses these issues, including prohibitions against such discrimination except when such discrimination is intended to benefit a minority as in the case of affirmative action. Кроме того, в каждой юрисдикции Канады имеется собственное законодательство, позволяющее решать эти вопросы, включая вопросы запрещения такой дискриминации, за исключением случаев, когда она имеет целью создание благоприятных условий для какого-либо меньшинства, например в случае принятия позитивных мер.
(b) If one or more LED modules are used to produce the principal dipped-beam, except when they are wired so that the failure of any one LED module causes all of them to stop emitting light. Ь) если для получения основного луча ближнего света используются один или более модулей СИД, кроме тех случаев, когда они соединены проводами таким образом, что сбой в работе любого из СИД влечет за собой прекращение излучения света.
In addition, the new Act on Criminal Liability of legal persons applies to all legal persons, except the CR and the local government in the exercise of public authority. Кроме того, действие нового Закона об уголовной ответственности юридических лиц распространяется на все юридические лица, за исключением ЧР и местных органов власти при исполнении ими функций государственной власти.
After submitting links to four webpages presenting indicators for the analysis in May 2014, Bosnia and Herzegovina now shares seven core indicators online (all except A1). После ссылки на четыре веб-страницы, представленные для анализа показателей в мае 2014, Босния и Герцеговина в октябре 2014 года представила ссылки на семь основных показателей в онлайновом режиме (кроме показателя А1).
The international treaties and other obligations ratified by the Republic of Kazakhstan which have priority over national legislation are an integral part of the national legislation and are applied directly, except when the application of the international treaty in question requires the enactment of a law. Неотъемлемой частью национального законодательства являются международные договоры, а также иные обязательства, ратифицированные Республикой Казахстан, имеющие приоритет перед национальным законодательством, которые применяются непосредственно, кроме случаев, когда из международного договора следует, что для его применения требуется издание закона.
Article 64 of the Constitution says that the constitutional rights and freedoms of man and citizen may not be restricted, except as provided by the Constitution; Статья 64 Конституции устанавливает, что конституционные права и свободы человека и гражданина не могут быть ограничены, кроме случаев, предусмотренных Конституцией Украины;
Actually, Indian Monopoly's just like regular, except the money's in Rupees, instead of hotels you build call centers, and when you pick a chance card, you might die of dysentery. Вообще-то, индийская Монополия почти как обычная, кроме того что деньги в рупиях, вместо отелей ты строишь кол-центры, а когда тебя выпадает карта "Шанс", ты можешь умереть от дизентерии.
Your mother's poltergasm - trademarked - has got Mauricio in its claws like that claw game at arcades, except, you know, if the claw was strong and didn't drop things. Полтергазм твоей матери - товарный знак - захватил Маурусио в клешни как в зале игровых автоматов, кроме того, что, ну знаешь, клешни сильные и не бросают вещи.
Well how about you in a bed not worrying about anything for at least an hour, except how to make me and yourself really, really happy. Ну... Как насчёт - ...ты в постели, и ты целый час не думаешь ни о чём, кроме того чтобы я и ты были очень счастливы.
What-What can you do with it, except run for the rest of your life? Что... Что ты сможешь сделать с ними, кроме, как убегать всю оставшуюся жизнь?
Why you're asking everyone about him, Everyone except me? Почему вы всех о нём расспрашиваете всех, кроме меня?
As far as you're concerned, Mr Chinn, nothing exists except this contemptible underhanded deal. Вас ничего не заботит, мистер Чинн, ничего, кроме этой позорной тайной сделки!
I didn't know what to say to her except, "I'd tell you to ask your father, but he's at the movies." Я не знала, что ей сказать кроме, "я бы посоветовала спросить у отца, но он ушел в кино."
We all know that Pat's situation with Bob is difficult, but what can we do except offer support? Мы знаем, что у Пат большие проблемы с Бобом, но что мы можем предложить, кроме моральной поддержки?
I don't really know how to bring this up except just... to bring it up. Я действительно не знаю, как довести это кроме только... довести его.