Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
Taking everything except the sun and the sea Забрали все, кроме солнца и моря.
There's no-one in this house knows, except you, me and Lady Mary. Кроме нас и леди Мэри никто об этом не знает.
I haven't broken any laws except, perhaps, the laws of stay away from me. Я не нарушил ни одного закона, кроме, возможно, законов природы... поэтому держитесь подальше от меня.
Whatever you have to show me, Rafael, it won't alter anything, except our friendship. Что бы ты ни хотел мне показать, Рафаэль, это ничего не изменит, кроме нашей дружбы.
He'd always figure out a way to do it so that nobody could see him except me. Ему всегда удавалось делать это так, что его никто не видел, кроме меня.
No, we spent five hours discussing your art collection your fascination with expensive cars everything except the most traumatic moments of your life. Нет, мы провели пять сеансов, обсуждая вашу коллекцию искусств вашу страсть к дорогим машинам все, кроме наиболее травмирующих моментов вашей жизни.
Unfortunately, the elixir from the vial seems to have had no effect on me except a spike in my immunoglobulin levels. К несчастью, эликсир из флакона не повлиял на меня, кроме повышения у меня уровня гемоглобина.
[TV]... nose off the water with ease, as no-one except howard Hughes expected. [ТВ]... поднимался с такой легкостью, что никто, кроме Говарда Хьюза, не ожидал.
But there's nothing yet to place Jonjo Heinz in the house at that time except your blurred say so. Но пока нет ничего, доказывающего, что Джонджо был в том доме в то время, кроме твоего расплывчатого рассказа.
He's meeting with everyone - Everyone except me. Он встречается со всеми... Со всеми, кроме меня.
I got everything except the scotch. У меня есть всё, кроме скотча
Meanwhile, there's no one to see you in your altogether except me. Так что, кроме меня никто тебя не увидит.
Nobody's to get in through the front gate when she's away except the gardeners and the pool guy. Никто не проникает на территорию, пока она в отъезде кроме садовника и чистильщика бессейна.
Everyone thought the agency was a joke, except the aliens who made contact on March 2, 1961 outside New York. Все сочли затею шуткой, кроме инопланетян которые вышли на контакт 2 марта 1961 года близ Нью-Йорка.
There is no hell, except the one we make for ourselves on earth. И дьявола нет, кроме того, мы проживаем свою жизнь здесь, на земле.
I'm leaving everything to you except what I'm taking with me. Я все оставляю тебе, кроме тех вещей, что беру с собой.
You two can't do anything together except whine about Summer. Вы двое не способны делать вместе ничего, Кроме как плакать о Саммер
No, I don't want to do anything here, now, except open up a dialogue. Нет, сейчас я ничего не хочу делать, кроме того, чтобы открыть диалог.
He was just leaning on his elbows as if he didn't want any connection between us, except where necessary. Знаете, он только опирался на его логти, как будто он не хотел никакой связи между нами... кроме того, что было необходимо.
I don't know anything except knowing you are Guk Ja. Ничего, кроме того, что ты - Кукча.
For centuries, I was encased in bronze, unable to think about a thing, except my revenge. На протяжении веков, я был заключен в бронзе, и не был в состоянии не думать ни о чем, кроме мести.
You had contact with no one except a transmission after the massacre ordering you back to the Assembly. Ты ни с кем не разговаривал, кроме одной передачи после резни, в которой тебе было приказано вернуться в Ассамблею Ведеков.
my wife, my home... everything except you. жены, дома... всего, кроме тебя
Any requests except the request that I don't DJ this evening? Кроме просьб, чтобы я не Диджеил этим вечером?
You always say that, but I'm still kind of confused as to why you've told everybody except your family. Ты вечно это повторяешь, но я до сих пор не пойму, почему ты рассказала всем, кроме своей семьи.