Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
Except her business partner who's already given her up. кроме её бизнес-партнера, который её уже сдал
NEVER KNOWING ITS DAD, EXCEPT BY A NUMBER? Так и не узнать ничего об отце, кроме номера?
Except when it's you, right, Alex? Кроме тебя, не так ли, Алекс?
Except my dad, he was the only one standing and he was cheering like, Все, кроме моего отца, который просто стоял и он так улыбался, как будто ликовал.
Except, the peace of mind you'd have serving your community if you told me anything you know about Stacey Boss. Кроме... Мысли о том, что Вы окажите услугу нашим жителям, если расскажете мне все, что знаете о Стэйси Босс.
Except needles, because I don't... I don't like needles. Кроме игл, потому что я не... я не люблю иглы.
Except the little ones, Debbie and Carl and Liam and my sister Fiona. Знаете, кроме... кроме младших. Дебби и... и Карл, и... и Лиам и моя сестра Фиона.
Except... there's more, isn't there, that you've found out here you don't want to share with me. Кроме того... есть еще что-то, не так ли, что вы нашли там но не хотите рассказать мне.
Except these babies, that aren't mine, won't stop crying, and now, this entire diner hates me. Кроме того, эти дети, которые даже не мои, плачут и никак не остановятся, и сейчас весь ресторан меня ненавидит.
Except, during the war he worked in a factory until the day that he retired and was never fired. Кроме того, всю войну он проработал на фабрике, пока не вышел на пенсию.
Except you just told me to go to hell in front of all your buddies, and they saw you meant it. Кроме того, что вы послали меня к чёрту на глазах у своих дружков, и они видели, что это было серьёзно.
Except to the extent inconsistent with an agency's enabling legislation or other source of rulemaking authority, these other statutes and Executive Orders require that the agencies adopt these rules only after thoroughly analyzing their potential impact. Кроме тех случаев, когда это не соответствует закону о возложенных на ведомство полномочиях или другим источникам нормотворческих полномочий, эти другие нормативные положения и административные указы предписывают ведомствам принимать правила только после тщательного анализа их потенциальных последствий.
Except as may otherwise be provided by the General Assembly or the Executive Committee, these rules shall govern all financial activities of the United Nations High Commissioner for Refugees other than the administration of his/her regular budget. За исключением случаев, которые могут быть оговорены Генеральной Ассамблеей или Исполнительным комитетом, настоящие правила регулируют всю финансовую деятельность Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, кроме управления его/ее регулярным бюджетом.
Except when it comes to executing foreign criminal convictions, the ZKP does not require the existence of a signed international agreement as a condition for extending international legal aid. Кроме тех случаев, когда встает вопрос об исполнении иностранных обвинительных приговоров, наличие подписанного международного соглашения не является, согласно УПК, предварительным условием оказания международно-правовой помощи.
Except... you and I were really in love... and you trusted me. Кроме того, что мы с тобой по-настоящему любили друг друга и ты мне доверяла.
Except the same pit in my stomach, because I'll never see her again, Кроме того, что у меня в желудке какая-то пустота, потому что я больше никогда не увижу её.
Except as formally notified to the Board of Auditors, or disclosed in the financial statements, there were no significant losses in the year and no provisions for losses were required at year-end. Кроме случаев, информация о которых была передана Комиссии ревизоров или представлена в финансовых ведомостях, за этот год УВКБ не понесло существенных убытков, и в конце года не было необходимости выделять средства на их покрытие.
Regulation 4.4: Except when such advances are recoverable from some other source, advances made from the Working Capital Fund for unforeseen and extraordinary expenses or other authorized purposes shall be reimbursed through the submission of supplementary programme budget proposals. Положение 4.4: Кроме случаев, когда такие авансы могут быть взысканы из другого источника, авансы, предоставляемые из Фонда оборотных средств на покрытие непредвиденных и чрезвычайных расходов или на другие разрешенные цели, возмещаются путем представления дополнительных предложений по бюджету по программам.
Except we can't erase the fact that we've known each other since sticking frogs in Mrs. Brower's top drawer, and I'm sorry that that's not a good thing to you. Кроме того факта, что мы знаем друг друга, с тех времен, когда подсовывали лягушек в верхний ящик миссис Брауэр, и мне жаль, что это не не так важно для тебя.
5.2.2.1.11.1 In the first sentence, replace "Except as provided for large containers and tanks in accordance with 5.3.1.1.3"with "Except when enlarged labels are used in accordance with 5.3.1.1.3". 5.2.2.1.11.1 В первом предложении заменить "Кроме случаев, предусмотренных для больших контейнеров и резервуаров в соответствии с пунктом 5.3.1.1.3"на "Кроме случаев, когда используются увеличенные знаки в соответствии с пунктом 5.3.1.1.3".
No other city ever made me glad Except New York, New York Ни один другой город меня не радовал, кроме Нью-Йорка.
NO, TEDDY. NO ONE TURNED ME AGAINST YOU... EXCEPT YOU. Никто меня не настраивал против тебя... кроме тебя самого.
THE ATOMIC WAR HAS ENDED, BUT THE PRIME MINISTER REPORTS... NO PROOF OF SURVIVAL OF HUMAN LIFE ANYWHERE EXCEPT HERE. Атомная война закончилась, но премьер-министр докладывает что нет свидетельств о выживших где-либо, кроме нашего континента.
Except the glottal stops, most of them are pronounced nearly the same as they are in English, but "p", "t", and "k" are not aspirated. Кроме гортанной смычки большинство из них произносятся так же, как и в английском языке, хотя буквы «р», «t» и «k» не придыхательны.
Except the question isn't why do I kill people, the question is why I don't kill everybody. Кроме вопроса, почему я убиваю людей, есть еще вопрос, почему я не убиваю всех подряд.