Примеры в контексте "Except - Хотя"

Примеры: Except - Хотя
I'm not losing anything... except maybe some extra baggage. О, нет, Я всё сдерживаю... хотя, может, и исключая некоторый лишний багаж.
So there was no vicar, except everybody acted like one. Священника не было, хотя все изображали из себя священников.
Lucky seven, except... I mean, maybe not so much in this case. Счастливая семёрка, хотя, возможно, не в этом случае.
literally, except his shoes don't fit. В буквальном смысле, хотя она мне и не подходит.
This is some kind of internal baptism for you, which would be heartbreaking enough, except I think maybe it's a little for me. Это какое-то внутреннее крещение для тебя, душераздирающее, хотя, кажется, отчасти и ради меня.
Like he was living with us again, except he wasn't. Как будто он снова жил с нами, хотя он и не жил.
And you should see the other guy, except you'd have to dig him up. И вы бы видели другого парня, хотя его пришлось бы откапать сначала.
Sort of like the Triwizard Tournament except no, not like that at all Да, пожалуй, как в Турнире Трех Волшебников. Хотя нет, нисколечко
That's my dad's sister Kate, except she's more like my sister. Это сестра моего отца Кейт, хотя она больше моя сестра.
And here's my thousand words, except it's not a thousand. А вот моя тысяча слов, хотя их не тысяча.
He can still come, and he can still see all those things, except if you dance, maybe that victory lap will be you and me instead of Kirk. Он может прийти, и увидеть все, хотя, если ты согласишься, может, круг почета будем делать мы, а не Кирк.
I banged the gavel when the agreement was reached on that particular item, except of course that some delegations wished to see what the agreement was on the other items - in other words, to accept it without prejudice to their views on the other items. Когда была достигнута эта конкретная договоренность, я объявил решение принятым, хотя надо признать, что некоторые делегации тогда пожелали уточнить, о чем мы договорились по остальным пунктам, иными словами, согласились с этим предложением безотносительно к их мнению по другим пунктам.
The little green men, except of course, they're not green, are they, Mr. Walker? Маленькие зеленые человечки, хотя нужно отметить, они вовсе не зеленые, верно, мистер Уокер?
Except I actually don't regret that sewing class. Хотя, я пожалуй не сожалею о курсах кройки и шитья.
Except of course you can't be one of them. Хотя, конечно, это невозможно.
Except they'll do nothing with their soft little hands, like Leon. Хотя они ничего не делают мягкими ручками, как Леон.
In all countries except the Czech Republic, they are likely to decline, if only slightly. Во всех странах, за исключением Чешской Республики, уровень безработицы, скорее всего, снизится, хотя и незначительно.
Although status determination mechanisms and procedures existed in all these countries, except Uzbekistan, political sensitivities obstructed access by asylum-seekers from neighbouring countries. Хотя механизмы установления статуса и соответствующие процедуры существовали во всех этих странах, за исключением Узбекистана, политические соображения препятствовали просителям убежища из соседних стран получить к ним доступ.
Though I'm not likely to grow anymore, except sideways. Хотя больше я вроде уже не вырасту, разве что в ширину.
Women represent 49 per cent of all the country's students at all levels, except postgraduate; although at this educational level their participation has also increased. Женщины составляют 49 процентов учащихся на всех ступенях образования, за исключением аспирантуры, хотя и здесь их число увеличивается.
Though Xavin was initially hostile towards all the Runaways (except Karolina) she has shown a great amount of concern for Molly's well-being. Хотя Ксавин изначально был враждебным по отношению ко всем Беглецам (за исключением Каролины), она проявила большую озабоченность по поводу благополучия Молли.
Note that all these characters (except Elvis) are named for figures from various mythologies, although this is not mentioned in the game. Заметим, что все эти персонажи (кроме Элвиса) названы в честь богов различных мифологий, хотя это и не упоминалось в игре.
Still, I don't suppose anybody would notice that except myself. Хотя, должно быть, никто кроме меня этого не замечал.
Unfortunately all equality offices have problems in operation, except those in the Ministries of Labour and Justice; however, efforts are being made for their reactivating. К сожалению, в своей деятельности все бюро по вопросам равноправия за исключением бюро при министерствах труда и юстиции сталкиваются с различными трудностями, хотя и предпринимаются усилия по их устранению.
Whereas in Bangladesh, abortion is illegal, except when saving the life of a woman, menstrual regulation has been available on request since 1979. Хотя в Бангладеш аборт является нелегальным, за исключением случаев, когда он необходим для спасения жизни женщины, с 1979 года по просьбе производится регулирование менструального цикла.