There's no laws in haircutting except show every customer the back of their head. |
В стрижке нет законов кроме одного, показывать каждому клиенту его затылок. |
We've had most of the RSVPs, except a princess Jubilee. |
Мы получили ответы на приглашения от всех, кроме принцессы Джубили. |
Okay, considering that we've touched upon every food group known to man... except the most essential. |
Так, мы испробовали все типы продуктов, известных человечеству, кроме самого важного. |
But when an operative is burned, they're not safe in any country except their own. |
Но когда оперативник рассекречен, он в опасности во всех странах, кроме собственной. |
They continued to be underpaid in all sectors except the Government. |
Они по-прежнему получают меньше за свой труд во всех секторах, кроме государственного. |
Nothing to see except Mrs. Clarg. |
Кроме миссис Кларг ничего и не было видно. |
Confidentiality provisions are in place and are adhered to except as provided under domestics law. |
В Нигерии предусмотрено требование об обеспечении конфиденциальности информации, которое подлежит соблюдению во всех случаях, кроме специально оговоренных во внутреннем законодательстве. |
No woman'd look at him, except Huguette. |
Во всей стране не найдется женщины, которая им заинтересуется, кроме Югетты. |
Ordering the hits, my association with Muirfield, everything except beasts. |
В приказах о нападении, моей связи с "Мьюрифилд", во всем, кроме чудовищ. |
In fact, no one dining here has not been in Vanity Fair except you. |
По сути, ни о ком из приглашённых не писали в журнале "Вэнити Фэйр", кроме тебя. |
You may not copy, modify, sublicense, or distribute the Program except as expressly provided under this License. |
Вы не можете копировать, изменять, повторно лицензировать, или распространять Программу никаким иным способом, кроме явно предусмотренных данной Лицензией. |
In addition, it is almost impossible to burn anything except gas in gas-fired plants. |
Кроме того, на газовых энергоблоках практически невозможно сжигать другие виды топлива, помимо газа. |
And there is nothing left for us to do except to try to live... ordinary, decent lives. |
И нам ничего не остаётся, кроме как постараться жить... обычной, порядочной жизнью. |
I'm afraid we won't care about things anymore except opening weekend grosses and Pilates classes. |
Я боюсь, что нам на всё наплевать станет, кроме того, кто сколько за уикэнд собрал и занятий фитнесом. |
I have never been more clear about anything in my life, except casting Ralph Macchio. |
Я никогда не мыслил более здраво в своей жизни, кроме того случая, когда я дал роль Ральфу Мачио. |
Everyone who is interested in history of Moldova is welcome here every day except Mondays and official national holidays. |
Все, кто хочет познакомиться с историей Молдовы, могут посетить музей в любой день, кроме понедельников и официальный государственных праздников. |
No reliable operation exists for foot sweating except lumbar sympathectomy, at the opposite end of the sympathetic chain. |
Не существует никакой абсолютно надежной операции для излечения потливости ног, кроме поясничной симпатэктомии, относящейся к противоположному концу симпатической цепи. |
Sulla, moreover, had no recourse except himself as Consul. |
В нём не было ни единого живого существа кроме журавля (бака). |
Nothing more transporting, I seem to remember... except perhaps good grass. |
Вряд ли есть что-нибудь, дающее больше эмоций, ну кроме, разве что, хорошей травы. |
No nightclubs or bowling alleys, no places of recreation except the trade union dances. |
Работа серая, деньги негде тратить, нет ночных клубов и боулинга, нет мест отдыха, кроме профсоюзных танцев. |
And that leaves, as a likely valid alternative to GR, nothing except possibly Cartan (1922). |
Эти соображения не оставляют никаких теорий как вероятных альтернатив ОТО (кроме, возможно, теории Картана (1922), которая может нарушать ЭПП). |
For females, aurat is the whole body except the face and palms. |
Другие считали, что аврат - это всё тело женщины кроме лица и кистей рук. |
There is no other evidence for Rudolfus except this one charter. |
Однако данный набег не упомянут ни в одном византийском или ином источнике, кроме древнерусских летописей. |
All songs written by Sabine Dünser, except "Heaven and Hell" by Ronnie James Dio. |
Все тексты написаны Сабиной Дюнзер, кроме «Heaven and Hell», текст которой написал Ронни Джеймс Дио, вся музыка написана Elis. |
Remember there's nothing like liberty, except Colliers and the Saturday Evening Post. |
Помните, нет ничего дороже "Свободы"... кроме "Угольщиков" и "Вечерней воскресной газеты". |