| Nothing's changed, except I felt the pain of your loss more deeply than I ever thought I could. | Ничего не изменилось кроме того, что я ощутила потерю тебя намного болезненнее, чем предполагала. |
| We suggest that you comment out all lines except vc/1 if you are using devfs and all lines except tty1 if you are using udev. | Рекомендуется закомментировать все строки, кроме vc/1 (если у вас devfs), или кроме tty1 (если у вас udev). |
| Also, all games except Urban Champion were included as unlockables in the GameCube game Animal Crossing, in full two-player mode where applicable, and all games except Golf were included in Wii's Virtual Console. | Также все игры этой серии кроме Urban Champion были доступны как разблокируемые в игре Animal Crossing, с полным режимом игры для двух игроков, где он возможен. |
| Besides, no one knows where I am right now except us. | Кроме-того никто кроме вас и не знает где я. |
| The other whorls are somewhat convex, except; the last but one. | Все они являются новогодними волшебниками кроме одного - Карачуна. |
| Alex Luna's repertoire varies a lot, except of classical pieces, he's got a great quantity of modern songs, written especially for him. | В репертуаре Alex Luna, кроме классических произведений, большое количество современных песен, созданных специально для него. |
| In 1974 the Farallon Wilderness was established (Public Law 93-550) and includes all islands except the Southeast Island for a total of 141 acres (57 ha). | В 1974 году была учреждена (общественное право 93-550) дикая территория Фараллонов, которая включает все острова, кроме Юго-Восточного. |
| They turn all of the crew into scoops of lemon sorbet (except Roger, who quickly ducked behind the viewscreen). | Они превращают весь экипаж в комки лимонного шербета (кроме Роджера, который спрятался). |
| International sanctions culminated in the May 1994 United Nations embargo of all goods entering Haiti except humanitarian supplies, such as food and medicine. | В 1994 году ООН наложило эмбарго на ввоз в Гаити любых товаров, кроме продовольствия и медикаментов. |
| The other party of Daleks arrive and they discuss their actual plan to use Parrinium to create a plague and spread it across every planet except their own. | Прибывают остальные далеки и обсуждают настоящий план создать из парриниума чуму и распространить её на все планеты, кроме их собственных. |
| The Z boson can couple to any Standard Model particle, except gluons and photons. | Z-бозоны взаимодействуют со всеми частицами Стандартной модели, кроме глюонов и фотонов. |
| Next we delete all non-mandatory parts of the quoted article; in our case, we delete all parts except the question. | Далее удалите все несущественные части цитируемой статьи. В нашем случае всё кроме вопроса. |
| A space separated list of the URLs of all open documents (except unsaved ones). | Список полных адресов всех открытых файлов (кроме несохранённых) через пробел. |
| Such forms are not used by peers and princes, except when the names of the former are written out in their fullest forms. | Эти формы не используются пэрами и принцами, кроме написания имён в самой полной форме. |
| There is no further mention of Voronwë in the canon works, except a statement where it is implied that he survived the Fall of Gondolin. | Более в канонических работах Толкина Воронвэ не упоминается, кроме утверждения, что он пережил падение Гондолина. |
| When the waters wiped out everything except Noah and his menagerie... that was Loki - and he was good at what he did. | Потоп, сгубивший все живое, кроме Ноя с его зоопарком, - опять Локи. |
| And I wouldn't even ask except, you know, We're opening tonight - Chairs are here. | И я даже не спросил бы кроме, мы открываемся сегодня вечером... |
| For the longest while, there wasn't a sound except Uncle Ned slopping his soup. | Довольно долго никто не издавал ни звука, кроме дяди Нэда, хлюпавшего супом. |
| Users could pick any state in the US for a phone number except Alaska and Hawaii. | На территории США встречается во всех штатах, кроме Аляски и Гавайев. |
| The citation noted that "at the present time there is perhaps no better professional batsman in England except Hayward and Tyldesley". | Согласно Эли: «В студии не было ни одного профессионала, кроме, наверно, Линдала. |
| Morning Prayer and Evening Prayer (Common Worship) services are held every weekday except Monday. | Богослужения в храме совершаются ежедневно утром и вечером, кроме вечера понедельника. |
| The first King used to be a ruthless street brawling orphan with no care in the world except fighting. | Кинг был обычным безжалостным уличным задирой, которого не заботило ничего, кроме сражения. |
| None of my feelings exists except those I'm playing to try. | Кроме тех, в ощущение которых я играю. |
| You don't know anything about any of the books I've written, except what that daffy researcher you sent round tells you. | Вы вообще ничего не знаете о моих книгах кроме того, что рассказал Вам этот ваш глупый редактор. |
| Despite the grandeurs of the exterior, few of interior structures have survived except the Qila-i Kuhna Mosque and the Shermandal, both credited to Sher Shah. | Большинство зданий внутри крепости не сохранились, кроме мечети Кила-и-Кухна и Шермандала, обе структуры были построены Шер-шахом. |