Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Исключение

Примеры в контексте "Except - Исключение"

Примеры: Except - Исключение
That's very nice except it has nothing to do with independent journalism which we never need more than in times of war. Это прекрасное исключение, тут ничего общего с независимой журналистикой, которая именно на войне нужна как никогда.
I've been in school for 16 years and now I have nothing to show for it except maybe a chance to wash dishes in a bar? Я пробыла в школе 16 лет и сейчас мне нечего предложить за исключение шанса мыть посуду в баре?
) is not allowed, except the quotes, presented for discussion. ) не разрешается. Исключение могут составить лишь цитаты, приводимые для обсуждения.
NS-1 is adhesive to almost all materials (steel, except stainless steel, concrete, ceramics, glass). Адгезия почти ко всем материалам (сталь, исключение нержавеющая, бетон, керамика, стекло).
Each fragment is a multiple of 8 octets in length, except the last fragment. Размер каждого фрагмента фрагментируемой части должен быть кратен 8, исключение составляет последний фрагмент.
It includes every single they had released up until that point, except "Shade". Все назализованные финали () сохранились на письме, а в речи они перешли в (исключение -, который превратился в).
It is therefore not justified to except such substances having toxic or corrosive properties from declassification as flammable liquids. Поэтому исключение таких веществ, имеющих токсичные или коррозионные свойства, из сферы охвата изъятия из классификации в качестве легковоспламеняющихся жидкостей не является оправданным.
(b) Payment is due in full by Direct Debit at the start of each billing month except where annual prepayment has been selected. (Ь) Оплата должна быть произведена в полном объеме с помощью прямого дебитирования в начале каждого платежного месяца, исключение, когда была выбрана годовая предоплата.
The courts were independent, and judges were subject solely to the law, except where its interpretation was concerned, which was the responsibility of the National Assembly. Судьи подчиняются только закону; исключение при этом составляют вопросы толкования закона, которые находятся в ведении Национальной ассамблеи.
The group winners would qualify, except the winner of Group 9, which would advance to the UEFA/ CONMEBOL Intercontinental Play-off. Победители групп получали путёвки, исключение составляла группа 9, победитель которой попадал а стыковой матч УЕФА/КОНМЕБОЛ.
Paragraph 5 sets forth the criteria for assessing integrity, taking care to except necessary additions to the first (or "original") electronic communication such as endorsements, certifications, notarizations, etc. from other alterations. В пункте 5 устанавливаются критерии оценки целостности; при этом из числа возможных изменений делается исключение для необходимых добавлений к первоначальному (или "подлинному") электронному сообщению, например индоссаментов, удостоверений, нотариальных заверений и т.д.
Except perhaps your flaws, your vices, your mortgages, your... furtive looks to your sleeping BlackBerrys. Единственное исключение - ваши недостатки и пороки, ваши закладные и косые взгляды на ваш молчащий мобильник.
No one else had access to that room except Alvarez and the feds. Никто не имел доступа в ту комнату за исключение Алвареза и федералов.
I mean, except you and I are friends now, I guess. Ну, за исключение того, что мы с тобой теперь друзья.
No cases, no clients, no entering a courtroom except as a private citizen. Без дел, без клиентов, без присутствия в зале суда, исключение только, если по личному делу.
(b) Costs of the intersessional meetings (except Swiss contribution through the GICHD, sponsorship and administration of sponsorship). Ь) расходы, связанные с межсессионными совещаниями (за исключение швейцарского взноса через ЖМЦГР, спонсорства и управления спонсорской деятельностью).
Commodity products are generally not considered suitable for direct sale through the Internet, except through auction, barter or trade lead systems which enable buyers to collect competing bids. Сырьевые товары, как правило, не считаются пригодными для прямых продаж через Интернет; исключение составляют аукционные, бартерные или офертные системы, которые позволяют покупателям собирать конкурсные предложения.
As a drafting improvement, it is suggested that the phrase "but any such exclusion or limitation will not be effective if" should replace the phrase "except when". В качестве редакционного уточнения выражение "за исключением случаев, когда" было заменено выражением "но любое такое исключение или ограничение не будет иметь силы, если".
Capacity-building is still needed, but countries gave priority to the need to organize themselves and communicate, rather than to get specific training on synergy, except at the level of central government environment officers. По-прежнему существует необходимость в наращивании потенциала, однако страны отдают приоритет потребностям, связанным с самоорганизацией и коммуникацией, а не конкретной подготовке по проблеме синергизма, делая исключение лишь для сотрудников центральных правительственных органов, занимающихся проблемами окружающей среды.
An assessed contribution, by all Parties except LDCs, updated on a regular basis based on an agreed set of criteria reflecting the ability to pay and greenhouse gas emissions. Начисленные взносы всех Сторон, за исключение НРС, пересматриваемые на регулярной основе с соблюдением согласованного набора критериев, отражающих платежеспособность и выбросы парниковых газов.
The Kingdom of Cambodia has also provided every race with full right to ownership or co-ownership of property, except foreigners who do not have Khmer nationality and shall not be allowed to own land. Королевство Камбоджа предоставило людям всех рас полное право единолично или совместно владеть имуществом; исключение в этой связи составляют иностранные граждане, не имеющие кхмерского гражданства, которым не разрешается иметь в собственности землю.
Turning to the status of and prospects for compliance, he noted that the Executive Committee had provided assistance to all countries that might need it to meet their compliance targets except Somalia, where support could be made available as soon as security conditions permitted. Переходя к вопросу о состоянии и перспективах обеспечения соблюдения, он отметил, что Исполнительный комитет оказал помощь тем странам, которым она может потребоваться для выполнения своих показателей по соблюдению; исключение здесь составляет Сомали, содействие которой будет оказано, как только позволят условия безопасности.
Foreign residents in Japan are also guaranteed fundamental human rights under the Constitution of Japan except rights which, owing to their nature, are interpreted to be applicable only to Japanese nationals. Иностранцам, проживающим в Японии, в соответствии с Конституцией также гарантируются основные права человека за исключение прав, которые в силу своей природы толкуются как права, применяемые только по отношению японских подданных.
Today, all languages, except Spanish, were in the process of dying out, with the exception of Nahuatl, although it was being used solely within a small group of individuals who spoke it to maintain relations within the group. Сегодня все языки, кроме испанского, находятся в процессе вымирания, исключение составляет лишь язык нахуатл, хотя он употребляется лишь внутри небольшой группы говорящих на нем лиц для поддержания отношений внутри нее.
No permits have been given, except to 10 major businessmen in the area, on condition that the commodities they transport amount to 10 tons and that they are transported to one specific area. Исключение составляют 10 крупнейших предпринимателей района, которым такие пропуска выдаются на условии, что они будут перевозить товар партиями по 10 тонн и будут доставлять его в одно конкретное место.