| except Marisa, 'cause she's four-foot-eight | Кроме Марисы, потому что она метр с кепкой |
| So finally, this is for everyone except Rich, we think you'll know this. | И напоследок, для всех, кроме Рича, мы считаем, что ты это знаешь. |
| No one, except my late husband, has ever accused me of being a good cook. | Никто, кроме моего покойного мужа, не говорил, что я плохо готовлю. |
| I don't think anybody really knows, except | Вряд ли кто-то об этом знает, кроме |
| So what causes flushing, mimics every Cushing's symptom except central body obesity? | Так что вызывает жар и при этом повторяет все симптомы Кушинга, кроме центрального ожирения? |
| There is nothing to be afraid of except what's in our own heads. | Нечего бояться, кроме того, что у вас в головах. |
| And there really wasn't much to do there for the summer, except get beaten up by my sister or read books. | И там на самом деле было не очень много занятий летом, кроме как получать тумаки от моей сестры и читать книги. |
| Look, I wouldn't have thought about Roger except, you know, now, with him getting killed. | Слушайте, я бы и не подумал на Роджера, кроме того, ну вы знаете, теперь, когда он убит. |
| What did I ever do, except be your neighbor and friend? | Что я вообще сделала, кроме того, что была тебе соседом и другом? |
| I'm going through the same things you are, except I'm also having a baby. | Меня беспокоит тоже, что и тебя, но кроме этого у меня еще и ребенок есть. |
| If Marge leaves, I'll have nothing except my many friends and half the fortune she is now making and will continue to make. | Если Мардж уйдет, у меня не останется ничего, кроме множества друзей, и половины денег, которые она сейчас зарабатывает и продолжит зарабатывать в дальнейшем. |
| I've told you already there wasn't anyone up that end of the street except Anah and the human. | Я уже сказал, что в том переулке не было никого, ... кроме Аны и человека. |
| The Borg have cut primary power to all decks except 16. | Борги сократили подачу мощности ко всем палубам, кроме 16 |
| What do you mean "except me"? | Что значит "кроме меня"? |
| It's like, there's something bad around the bend, and everyone seems to know what it is except me. | Словно вот-вот произойдет что-то плохое, и все кроме меня знают об этом. |
| Like there was no one else in the world except us. | Так, как будто в мире нет никого, кроме нас. |
| And I have watched you while you have dragged us in every direction except the right one. | Я видел, как ты тащил нас за собой в любом направлении кроме правильного. |
| Well, everyone except his speech therapist with whom he is having an extra-professional relationship. | Все, кроме его логопеда, с которой он поддерживает близкие отношения. |
| This estimate takes into consideration that seven vehicles are being transferred from the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) at no cost except freight. | В этой смете учтено, что 7 автотранспортных средств будет передано из Миссии Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ), что не повлечет никаких расходов, кроме оплаты фрахта. |
| No special funding possibilities for the participation of representatives of countries in transition exist, except earmarked contributions to the Montreal Protocol Trust Fund. | Никаких специальных фондов для финансирования участия представителей стран с переходной экономикой не существует, кроме взносов в Целевой фонд Монреальского протокола. |
| After that date, all States members of the Agency except Switzerland will be members of the European Union. | После этого все государства - члены Агентства, кроме Швейцарии, станут членами Европейского союза. |
| Business class to all destinations except New York | Бизнес-класс во все места назначения, кроме Нью-Йорка |
| And what have you got to lose, except your worst nightmares? | Что вам терять кроме своих злейших кошмаров? |
| And there was nothing I could say... except the one unutterable fact that none of it was true. | И я ничего не мог сказать кроме невыразимого словами факта, что всё это была ложь. |
| except our family and our cleaning lady. | кроме нашей семьи и уборщицы - погодите |