Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
except Marisa, 'cause she's four-foot-eight Кроме Марисы, потому что она метр с кепкой
So finally, this is for everyone except Rich, we think you'll know this. И напоследок, для всех, кроме Рича, мы считаем, что ты это знаешь.
No one, except my late husband, has ever accused me of being a good cook. Никто, кроме моего покойного мужа, не говорил, что я плохо готовлю.
I don't think anybody really knows, except Вряд ли кто-то об этом знает, кроме
So what causes flushing, mimics every Cushing's symptom except central body obesity? Так что вызывает жар и при этом повторяет все симптомы Кушинга, кроме центрального ожирения?
There is nothing to be afraid of except what's in our own heads. Нечего бояться, кроме того, что у вас в головах.
And there really wasn't much to do there for the summer, except get beaten up by my sister or read books. И там на самом деле было не очень много занятий летом, кроме как получать тумаки от моей сестры и читать книги.
Look, I wouldn't have thought about Roger except, you know, now, with him getting killed. Слушайте, я бы и не подумал на Роджера, кроме того, ну вы знаете, теперь, когда он убит.
What did I ever do, except be your neighbor and friend? Что я вообще сделала, кроме того, что была тебе соседом и другом?
I'm going through the same things you are, except I'm also having a baby. Меня беспокоит тоже, что и тебя, но кроме этого у меня еще и ребенок есть.
If Marge leaves, I'll have nothing except my many friends and half the fortune she is now making and will continue to make. Если Мардж уйдет, у меня не останется ничего, кроме множества друзей, и половины денег, которые она сейчас зарабатывает и продолжит зарабатывать в дальнейшем.
I've told you already there wasn't anyone up that end of the street except Anah and the human. Я уже сказал, что в том переулке не было никого, ... кроме Аны и человека.
The Borg have cut primary power to all decks except 16. Борги сократили подачу мощности ко всем палубам, кроме 16
What do you mean "except me"? Что значит "кроме меня"?
It's like, there's something bad around the bend, and everyone seems to know what it is except me. Словно вот-вот произойдет что-то плохое, и все кроме меня знают об этом.
Like there was no one else in the world except us. Так, как будто в мире нет никого, кроме нас.
And I have watched you while you have dragged us in every direction except the right one. Я видел, как ты тащил нас за собой в любом направлении кроме правильного.
Well, everyone except his speech therapist with whom he is having an extra-professional relationship. Все, кроме его логопеда, с которой он поддерживает близкие отношения.
This estimate takes into consideration that seven vehicles are being transferred from the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) at no cost except freight. В этой смете учтено, что 7 автотранспортных средств будет передано из Миссии Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ), что не повлечет никаких расходов, кроме оплаты фрахта.
No special funding possibilities for the participation of representatives of countries in transition exist, except earmarked contributions to the Montreal Protocol Trust Fund. Никаких специальных фондов для финансирования участия представителей стран с переходной экономикой не существует, кроме взносов в Целевой фонд Монреальского протокола.
After that date, all States members of the Agency except Switzerland will be members of the European Union. После этого все государства - члены Агентства, кроме Швейцарии, станут членами Европейского союза.
Business class to all destinations except New York Бизнес-класс во все места назначения, кроме Нью-Йорка
And what have you got to lose, except your worst nightmares? Что вам терять кроме своих злейших кошмаров?
And there was nothing I could say... except the one unutterable fact that none of it was true. И я ничего не мог сказать кроме невыразимого словами факта, что всё это была ложь.
except our family and our cleaning lady. кроме нашей семьи и уборщицы - погодите