Except my mom was here last week, right? |
Кроме моей мамы, которая была здесь на прошлой неделе. |
Except this one wasn't running from you, and she's still being hunted. |
Кроме неё, никто не убежал от вас, и на неё все еще охотятся. |
Except the "no alcohol" part. (Laughs) |
Кроме части "никакого алкоголя" (смеется) |
Except I know that I made it possible for her to have another baby. |
Кроме того, что я помог ей снова стать матерью. |
Except as disclosed in the financial statements, UNHCR has no currency holdings as at 31 December 2011 that were not readily convertible on the international money market. |
По состоянию на 31 декабря 2011 года УВКБ не располагало свободно конвертируемыми валютными средствами, готовыми к использованию на международном валютном рынке, кроме тех, информация о которых была раскрыта в финансовых ведомостях. |
Except he was supposed to come into the office this morning for a meeting, but Mr. Arnett canceled at the last minute. |
Кроме того, что он должен был прийти на встречу сегодня утром в наш офис, но Мистер Арнетт все отменил в последнюю минуту. |
I WANT NOTHING EXCEPT TO HELP YOU. |
Я не хочу ничего, кроме как помочь Вам. |
Except you would have needed to travel back in time. |
кроме того, тебе нужно было бы переместиться назад во времени |
Except you're hired, if you still want the job. |
Кроме того, что я вас беру, если вы хотите. |
Except the fact that she is your client, which means she an Jesse know each other and probably have for a while. |
Кроме того факта, что она ваш клиент, а это значит, что они с Джесси знакомы, и вероятно, достаточно долго. |
Except, at some point within the hour |
Кроме того, в какой-то момент в течение часа |
Body temperature 98.6 Except when illness strikes. |
емпература тела 37 градусов, кроме случаев болезней. |
Except I can't find the to-do list, so... |
Кроме того, что я не могу его найти, так что. |
Except, Ted, the client is New York State and they gave us their media buy up front. |
Кроме того, Тед, клиент - это штат Нью-Йорк и они предоставили нам медийный бюджет для покупки рекламного времени заранее. |
Except I don't think she's all there, you know? |
Кроме того, не думаю, что у нее там все в порядке, понимаешь |
Truth is I've never voted Except when I watch The Voice |
Но на самом деле, я никогда даже не голосовала, кроме зрительских голосований при просмотре "Голоса". |
EXCEPT DEPOSIT MY INHERITANCE CHECK, WHICH - |
кроме депозита чека, который у меня по наследству |
Except the central reception desk, there is a restaurant, snack bar, tennis courts, mini golf, supermarket. |
Кроме центральной стойки регистрации гостей, в отеле имеется ресторан, снек-бар, теннисные корты, площадка для мини-гольфа и супермаркет. |
"THE WORLD SINKS EXCEPT JAPAN" |
Перевод: "ЗАТОПЛЕНИЕ ВСЕГО МИРА КРОМЕ ЯПОНИИ" |
Everyone is happy. Except, old Forester's wife, but it's her own fault. |
Все счастливы, кроме старухи-лесничихи, ну, она, знаете ли, сама виновата. |
Except of course, for me to find a lawyer to get me out of this Lydecker contract. |
Кроме как мне, конечно, найти адвоката, который освободит меня от этого контракта с "Лайдекер". |
Everyone in a good mood Except me |
Все в хорошем настроении, кроме меня. |
Except the fact that this island has no U.S. extradition treaty and we showed up with limitless wealth. |
Кроме того, что у этого острова нет соглашения с США о выдаче беглых преступников, и того, что мы приехали сюда с несметными богатствами. |
All trains (Except Allegro trains to Saint Petersburg since March 2016), both long-distance and local, travelling to and from Helsinki stop at Pasila. |
Все поезда, идущие из Хельсинки, как дальние, так и местные, останавливаются в Пасиле (кроме поездов «Аллегро» до Санкт-Петербурга с марта 2016 года). |
Except my client, who is here today |
Кроме моего клиента, который сегодня здесь. |