Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
When extradition was refused solely on the basis of nationality, the matter was referred to the French authorities except if the statute of limitations had already expired. В случае отказа в выдаче исключительно на основании гражданства дело передается французским властям, кроме случаев, когда срок давности уже истек.
The Committee is concerned that abortion continues to be illegal in Northern Ireland in all cases except where continuance of the pregnancy threatens the life of the mother, thus making it necessary for women to seek abortions in other parts of the State party. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что аборты по-прежнему считаются незаконными в Северной Ирландии во всех случаях, кроме тех, когда продолжение беременности угрожает жизни матери, в связи с чем женщины вынуждены искать возможности сделать аборт в других частях государства-участника.
Likewise, the fundamental principles of Danish home care are that it should be offered on the basis of individual needs and that it is free of charge - except temporary help which has an income dependent user charge. Кроме того, применительно к уходу на дому в Дании действует тот фундаментальный принцип, что такая помощь должна оказываться с учетом индивидуальных потребностей, причем бесплатно, за исключением временной помощи, за которую с пользователя взимается плата, размер которой зависит от уровня дохода.
Moreover, the Ministry of Interior had taken efforts to ensure that foreign passports could not be withheld except by a legal order, although workers could choose to keep their passports with their employers. Кроме того, министерство внутренних дел провело работу по обеспечению положения, при котором иностранные паспорта не могут изыматься на основании юридических распоряжений, хотя трудящиеся имеют возможность принять решение о хранении своих паспортов у работодателей.
We're not telling you anything, except you're not getting this back today. Мы ничего вам не говорим, кроме того, что сегодня вы ее не получите.
I threw away all my films except the ones I'm sending you. "Я уничтожил все мои плёнки, кроме тех, что посылаю тебе."
No, I have executed your orders on every occasion except those few in which Нет, я выполнил ваши приказы в каждом случае, кроме тех, которые...
Food is extra except the mint on your pillow at turndown. питание отделыно, кроме освежающей таблетки на подушке вечером.
Sounds like you don't have one shred of evidence except this recording in which I'm trying to convince miss Perkins to stay the hell away from my husband. Похоже, у вас нет никаких доказательств, кроме этой записи, на которой я пытаюсь убедить мисс Перкинс держаться подальше от моего мужа.
One time the police took me in for questioning but let me go when they decided I wasn't a threat to anybody except myself. Однажды полиция задержала меня для допроса, но меня отпустили, когда решили что я не представляю угрозы ни для кого, кроме себя самого.
Nobody really knows if that's true because nobody's ever come back except me. Так ли это на самом деле, ...никто не знает, поскольку никто оттуда не возвратился, кроме меня.
I felt odd in front of all those priests drinking and eating, and I was a bit scared, but they all looked at me kindly, except Father Manolo, who looked ready to cry. Я чувствовал себя неуютно перед всеми этими жующими и пьющими священниками, Мне было немного страшно, Хотя все смотрели на меня дружелюбно, кроме отца Маноло, который, казалось, вот-вот заплачет.
they killed everyone, everyone except the girl. she got away. Они убили всех Всех, кроме девушки, она смогла скрыться
Miss, we'd like the second, third, fourth page, except, you know, fried brains. Девушка, нам, пожалуйста, вторую, третью, четвертую страницы, кроме, знаете, жареных мозгов.
Dad, there is nothing to sleep on except a cushion on the floor. Пап, тут неначем спать, кроме подушки на полу!
I wasn't worried about the police or Mr. Jones or anyone, for that matter, except the Sanctuary. Поэтому я не волновался о полиции, Или о мистере Джонсе, или о чем-нибудь, Кроме Убежища.
Finally we have everything that we need, and no one to answer to except ourselves. Наконец у нас есть всё, что нам нужно, и никого в ответе, кроме нас самих.
He lost in the dense forest and he was absolutely nobody to help, except you and me! Он заблудился в дремучем лесу, и ему совсем некому помочь, кроме тебя и меня!
I do not know it well at all, and, of course, I know no-one here except my... my dear father. Я ничего здесь не знаю, и, конечно, ни с кем не знаком, кроме моего дорогого отца.
None of the guests were sure when they last saw her, except Sophia and Yeager who were distracted with the fire in the bathroom around 10:20. Никто из гостей не был уверен, когда они видели Линди в последний раз, кроме Софии и Ягиря, отвлеченных пожаром в ванной около 22:20.
But nobody was in the room except your daughter, so how can this be? Но в комнате никого не было, кроме вашей дочери, верно?
All right, so if we're right, none of these guys should recognize you, except of course the people that are responsible for it. Хорошо, если мы правы, никто из из этих парней не узнает вас, конечно, кроме людей, которые отвечают за это.
Nothing I can do, except arrange for another transfer, and that's just kicking the same can down the same road. Ничего, кроме как могу устроить ей ещё один перевод, но это просто толком ничего не решит.
We've had nowhere to turn for things like spare parts or medical supplies, nowhere - except the Dominion. Нам некуда обратиться за такими вещами, как запчасти или медикаменты, некуда... кроме как к Доминиону.
Well, it wouldn't be, except he always manages to be in the wrong place at the wrong time. Да, не так плохо, кроме того, что он всегда ухитрялся попадать в неподходящее место и неудачное время.