Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
ARDA similarly stated that the Government banned all forms of public gathering for political purposes except where its own members or organizations were involved. СРДА аналогичным образом отметил, что правительство запрещает проведение любых видов общественных собраний в политических целях, кроме случаев, когда в таких собраниях участвуют его члены или организации.
Most South-South development cooperation providers do not participate in harmonization initiatives with other providers, except through some regional and country-led forums. Большинство доноров, участвующих в сотрудничестве в целях развития по линии Юг-Юг, не принимают участия в инициативах по согласованию деятельности с другими донорами, кроме случаев участия в некоторых региональных и страновых форумах.
Ms. Jasmina Karba (Slovenia) and Mr. Tobias Biermann (European Commission) participated in all meetings except the one in Geneva. Г-жа Ясмина Карба (Словения) и г-н Тобиас Бирман (Европейская комиссия) участвовали во всех совещаниях, кроме совещания в Женеве.
CSD: except vessels in a pushed convoy other than the pusher СДСв: за исключением судов толкаемого состава, кроме толкачей
Freedom may not be limited to any person, except by a relevant court verdict and in cases and manners prescribed by law. Свобода человека не может быть ограничена, кроме как по решению суда, а также в случаях и в рамках процедур, предусмотренных законом.
Yes, except 1954 and 1961 Conventions Да, кроме конвенций 1954 года и 1961 года
The hygienic state of the facility was poor, and the dormitories had almost no other furniture except beds. В этом изоляторе не поддерживалась чистота, а в секциях, кроме кроватей, практически не было мебели.
The extension of IAEA safeguards to all civilian fissile material in all FM(C)T parties should not create major problems except increased cost. Распространение гарантий МАГАТЭ на все гражданские расщепляющиеся материалы во всех сторонах Д(ЗП)РМ не должно создать крупных проблем, кроме увеличения стоимости.
Dude, every person on this list is back for the new show except the actress, Elisa. Чувак, все из этого списка вернулись в новое шоу, кроме актрисы.
To trudge the slow, weary depressing, yet determined walk of a man who had nothing left except the impulse to simply soldier on. Зто медленная, усталая но уверенная походка человека, у которого ничего не осталось кроме импульса просто продолжать путь.
Do they do anything else except glow like that? Они делают что-нибудь еще, кроме света?
What humanoid have you been able to trust, except me? Кому еще из гуманоидов, кроме меня, ты можешь доверять?
Has everyone seen this movie except me? Неужели все кроме меня смотрели этот фильм?
They blew up his boat, with him still on it, and left no evidence except this one charred finger and Nate's melted torso. Его катер взорвали, когда он находился на нём, не оставив никаких улик, кроме одного обгоревшего пальца и расплавившегося торса Нейта.
'Cause it seems to me like everything's pretty much the same around here... except me. Потому что мне кажется, что все здесь достаточно однообразно... кроме меня.
But he didn't love anyone, except me Но он никого не любил, кроме меня.
No one's shielding a killer except you! Никто не покрывает убийц, кроме вас.
He was angry because she stumbled across something that he thought nobody would ever find out about, except his mates. Он разозлился потому что она наткнулась на что-то, чего никто не должен был знать, кроме посвященных.
I've served on half a dozen ships and none of them have had cloaking devices except the Defiant. Я служил на полудюжине кораблей, и ни на одном из них не было маскирующего устройства, кроме "Дефаента".
Additionally, except the interventions regarding the promotion of a healthy diet among school children, monitoring studies in expanding knowledge about this diet, have been conducted. Кроме того, помимо мероприятий по популяризации здоровой диеты среди школьников проводились контрольные исследования в целях повышения осведомленности о такой диете.
With regard to abortion, SRI noted that it is not legal on any other grounds except to save a woman's life. Что касается абортов, то ИСП отметила, что они находятся вне закона во всех случаях кроме тех, когда это необходимо для спасения жизни женщины.
Freedom of association is fully guaranteed in Senegal except where there is a real risk of public order disturbances and it is always possible to appeal any decision before a court. Что касается свободы ассоциации, то в Сенегале она гарантирована в полном объеме, кроме случаев, когда ее реализация сопряжена с возникновением реальной опасности нарушения общественного порядка, при этом всегда имеется возможность обжалования соответствующего решения в суде.
I really don't know what to say about that, kid, except I'm sorry. Я правда не представляю, что тебе сказать, дитя, кроме "я сожалею".
And Mona wouldn't do anything except rub him on the head and say he was a good dog. И Мона ничего с этим не делала, кроме как гладила его по голове и повторяла какой он хороший.
If I thought that there was nothing except this, I'd kill myself. Если бы я думала, что нет ничего кроме "этого", я бы покончила с собой.