| Except my little brother, and I'd rather go with you. | Кроме моего младшего брата, но я лучше пойду с тобой. |
| Except... It's only through marriage that we have any standing. | Кроме... того, что только через брак у нас есть любое положение. |
| Except the provost of the entire university will be watching me. | Кроме того, что проректор всего университета будет смотреть на меня. |
| Except the one where he gets pregnant. | Кроме того, где он забеременел. |
| Except I think he probably makes a better son than I did. | Кроме того, я считаю, что, возможно, он воспитывает сына лучше, чем я. |
| Except we both know in two days, | Отдал бы, кроме того, мы оба знаем что через два дня |
| Except, you can't ever see my brother again | Кроме того, ты можешь больше не видеться с моим братом. |
| Except, they're my children. | Кроме того, что это мои дети. |
| Except you took it a lot farther than just making a comic book. | Кроме того, что ты зашёл намного дальше, чем создание комиксов. |
| Except the way she was killed. | Кроме того, что они убиты. |
| Except... this guy, here. | Кроме... Вот этого парня, здесь. |
| Except Abed, but you know, not everyone can win. | Кроме Эбеда, но ты знаешь, не каждый может выиграть. |
| Except Mrs. McCanles... and Jesse. | как он, кроме миссис Мак Канлес и Джесси |
| Except the occasional couples massage in separate rooms. | Кроме нечастого парного массажа в раздельных комнатах. |
| Except a flour, grits and brans on modern mills is provided system of selection of a germ of grain. | Кроме муки, крупы и отрубей на современных мель-ницах предусмотрена система отбора зародыша зерна. |
| Except prizes presented by official judges, a special prize was established at the festival this year. | Кроме наград, которые вручает официальное жюри, в этом году в рамках фестиваля учрежден специальный приз. |
| Except skills and experience we have extensive, constantly updated database, which real reflects the situation on the market of premises. | Кроме навыков и опыта мы имеем обширную, постоянно обновляемую базу данных, которая реально отражает ситуацию на рынке недвижимости. |
| Except cousin Bob, who has a thing for knives and young women. | Кроме двоюродного брата Боба, у него слишком тесные отношения с ножами и молодыми девушками. |
| Except his mother, maybe because she's like him. | Все, кроме его матери,... потому что она... сама подобна ему. |
| Except his name I could not get anything of him. | Кроме его имени, я ничего не смог от него добиться. |
| Except we didn't release this detail. | Кроме нас никто не знал об этих деталях. |
| Except behind the window, there was a dirt wall. | Кроме того, что за этим окном была грязная стена. |
| Except Hans is... something of a night owl. | Кроме того, Ганс... изрядный полуночник. |
| Except when he comes home for a bath or a... | Кроме случаев, когда он приходит домой чтоб помыться или... |
| DeSoto marketed the feature as "Air-Foil" lights ("Out of Sight Except at Night"). | DeSoto продавал эти фары под названием «Air-Foil» со слоганом «Вне поля зрения, кроме ночи» (англ. Out of Sight Except at Night). |