| From now on, no cameras except the university's will be allowed in the lab. | И теперь в лабораторию не допускаются никакие камеры, кроме университетских. |
| Everything except other galaxies is part of the Milky Way galaxy. | Всё, кроме других галактик - это часть нашей галактики. |
| Our sensors indicate no life forms except our landing party. | Судя по сенсорам, кроме десанта там нет живых форм. |
| Starfleet records no authorised vessel in this quadrant except ours. | В базе Звездного флота нет других кораблей, кроме нашего. |
| Everything made sense, except, at the axis, there was missing heat. | Всё подтвердилось, кроме линии оси, где не было повышенной температуры. |
| Not much in there, except the usual debris. | Внутри ничего, кроме обычного мусора. |
| And those are assets anywhere in the world except... | И это отличные качества в любой точке мира, кроме... |
| The powerful control everything... except our will to choose. | Сила управляет всем кроме нашего желания выбирать. |
| And tiny bamboo lemurs eat nothing except bamboo. | А крошечные кроткие лемуры не едят ничего кроме бамбука. |
| If this goes down in flames, I will have nothing except my looks. | Если здесь всё прогорит, у меня не останется ничего, кроме моей внешности. |
| They're good kids... except yours. | Все отличные ребята... кроме вашего. |
| Okay. No one touches the board except Chief Bailey. | Никто не должен трогать расписание, кроме шефа Бейли. |
| The boy already has everything except the sense of humor. | У парня уже есть все, кроме чувства юмора. |
| To everyone except mom and dad. | Для всех кроме мамы и папы. |
| Money comes in, money goes out regular, except this one property in Dubai. | Деньги регулярно приходят и уходят, кроме этой собственности в Дубае. |
| I seem to be inept at everything except my work. | Похоже, я никчёмна во всём кроме своей работы. |
| No-one's allowed to say "blue whale" except me. | Никому не позволено называть синего кита, кроме меня. |
| Look, it's all spent, except what you see right there. | Слушай, всё истрачено, кроме тех денег, что ты видишь здесь. |
| I'm not going anywhere with you except back to shore. | Я не собираюсь никуда с тобой ехать, кроме как на берег. |
| I don't know what to do... except give up and give in. | Не знаю, что делать кроме как отступить и сдаться. |
| And that thing killed everything in that bar except human beings. | А это уничтожило всё в этом баре, кроме людей. |
| Never give in except to convictions of honor and good sense. | Никогда не сдавайся, кроме приверженности чести и здравому смыслу. |
| We're not going to get anything from them except bullets. | От них мы уже ничего не получим, кроме пуль. |
| It seems that everyone controls me except him. | Кажется, все контролируют меня, кроме него. |
| The airbenders were unable to escape and everyone was taken captive, except Kai. | Магам Воздуха не удалось спастись, и все снова оказались в плену. Все, кроме Кая. |