They said they didn't notice anything unusual, except there was a bed sheet missing. |
Они сказали, что не заметили ничего необычного, кроме пропавшей простыни. |
Everyone's moved out except Gloria Leighton and her son Shawn. |
Все съехали, кроме Глории Лейтон и её сына Шона. |
Nothing can wake him except a bomb dropping. |
Ничто не может разбудить его кроме взрыва бомбы. |
Demons have yet to be proven the cause of anything except some rather tedious sermons. |
До сих пор не доказано, чтобы демоны являлись причиной чего-либо, кроме некоторых довольно утомительных проповедей. |
My quest is not in pursuit of anyone's purpose... except my own. |
Мои поиски это не погоня за чьей-либо целью... кроме моей. |
No, all the doors are chained up except this one. |
Нет, все двери заперты, кроме этой. |
He hasn't got anyone except us. |
Кроме нас у него нет никого. |
She didn't really have anybody, except us. |
Кроме нас у неё никого не было. |
There is no universe... where this makes sense to anybody except you. |
Нет такой Вселенной... где это имеет смысл кому-нибудь, кроме тебя. |
Everyone except military police is to keep out of this. |
Никому, кроме военной полиции, не стоит вмешиваться. |
SIM-card contacts extraction is available for Nokia phones (except smartphones) now. |
Для телефонов Nokia (кроме смартфонов) реализовано извлечение контактов с SIM-карт. |
It's very good - "Levels and Trends in Child Mortality" - except this page. |
Он очень хорош - "Уровень и тренды в детской смертности" - кроме этой страницы. |
But I'm not going to change anything within those boxes, except their meaning. |
Но я ничего не буду менять внутри этих рамок, кроме их смысла. |
Everything except randomness. She did not believe in randomness. |
Все, кроме случайности. Она не верила в случайность. |
There's nothing holding us back, except our own mentality about play. |
Ничего нас не сдерживает, кроме нашего собственного подхода к игре. |
It turns out we did nothing wrong - except get stopped by Officer Robb. |
Оказывается, что мы не сделали ничего плохого кроме того, что были остановлены офицером Роббом. |
Everyone except the front row, you be the poor people. |
Все, кроме тех, кто в первом ряду, - вы будете бедняками. |
You did treat me right, but there is nothing I can do now except warn you. |
Ты и правда обращался со мной неплохо, но сейчас я не могу сделать ничего, кроме как предупредить тебя. |
No young people, except the females. |
Никакой молодежи, ну кроме девушек. |
There is nothing you can do, except ride out his sin. |
Тут ничего не поделать, кроме как искупить его грехи. |
He's off all drugs except the antibiotics. |
Мы перестали давать ему все лекарства, кроме антибиотиков. |
Nobody understood that better than Papa, except now for me of course. |
Никто не понимал это лучше, чем папа, кроме меня теперь, разумеется. |
No one is to blame, except perhaps our mutual enemy. |
В этом некого винить, кроме нашего общего врага. |
Hardly anything left of the place, except a strongbox. |
Едва ли что-то осталось после взрыва, кроме сейфа. |
You will not leave your room at any time except to go to school or the bathroom. |
Ты не будешь выходить из нее никуда, кроме школы или ванной. |