| Well' you've seen it all' except the upstairs bedroom... | Ну вот, вы всё посмотрели, кроме комнат наверху... |
| Simply a man who's lost faith... in everything except himself. | Нет. Просто человеком, утратившим веру во всё, кроме себя. |
| A man like me has nothing much except free time. | Мне нечего предложить, кроме свободного времени. |
| And no one is to bother me, except you. | И пусть никто меня не беспокоит, кроме вас. |
| See, most of Edison's team is on the list, except Toriel. | Видите? Большая часть команды Эдисона в списке, кроме Торейла. |
| And everyone in the house seems to get that except you, Reagan. | И, похоже, все в участке понимают это, кроме тебя, Рейган. |
| Every single drawer in this lab is unlocked except this one. | Каждый ящик в этой лаборатории не заперт, кроме этого. |
| All the students in the class, except seven, have failed. | Все ученики в вашем классе, кроме семерых, не сдали экзамен. |
| Everything looked fine, except I didn't like the witness Phyllis had brought in. | Всё было хорошо, кроме свидетеля, найденного Филлис. |
| One except you have no one. | Кроме тебя одной у меня никого нет. |
| They won't let anyone see her except... | Они не позволят никому её увидеть, кроме... |
| All Lucian Alliance members are accounted for and locked down except Simeon. | Все члены Люцианского союза пересчитаны и заперты кроме Симеона. |
| There aren't any fan letters except the ones you write. | Что нет никаких писем от поклонников, кроме тех, которые написал ты! |
| Fear not, Theodora, for soon you will feel nothing at all except beautiful wickedness. | Не бойся, Теодора. Скоро ты не будешь чувствовать ничего, кроме всепоглощающей... Злости. |
| You never ask me how I feel about anything except brassieres, body odor and makeup. | Ты никогда не спрашивал о моих предпочтениях, кроме бюстгалтеров, запаха тела или макияжа. |
| But no one is except you. | Но кроме тебя никто не задает. |
| And I can't see nothing except some green slush and slime everywhere. | И я не вижу ничего, кроме всякой зелёной слякоти и слизи повсюду. |
| Gennaro feared nothing, except an evil mineral. | Дженнаро не боялся ничего, кроме одного вредносного минерала. |
| So Jung Suk you have nothing to worry about except to prepare for the wedding. | Поэтому, Чжон Сок, кроме как о подготовке к свадьбе вам не о чем переживать. |
| No one will know of their existence, except the President and the joint chiefs. | Никто не должен знать об их существовании, кроме самого президента и генштаба. |
| No-one's unemployed these days, except you. | Никто не безработный, кроме тебя. |
| I never object to the actions of the police - except once in a great while in court. | Никогда не возражал против действий полиции, кроме давнего случая в суде. |
| She's not going anywhere except home. | Она не пойдёт никуда, кроме дома. |
| I don't know details, except we're under orders not to monitor the operation. | Я не знаю подробностей, кроме поступившего приказа не следить за операцией. |
| I'm sorry, but I'm not going anywhere, except to the shower. | Извини, но я никуда не собираюсь, кроме душа. |