| Except your luggage must be inspected by the port authority. | Кроме Вашего багажа, который должен быть осмотрен администрацией порта. |
| Except when he's hyping his company. | Кроме тех, которые гарантировали рекламы его компании. |
| Except my aching heart over what she's done to my beautiful and brilliant Sofie. | Ничего больше, кроме сердца которое разрывается у меня из-за того, что она сделала с моей прекрасной Софией. |
| Except me...'cause I'm the one that hired him. | Кроме меня... потому что именно я его нанял. |
| Except... a chance to see her in Amsterdam. | Кроме... шанса встретиться с ней в Амстердаме. |
| Except, apparently, 20-something wannabe rock stars. | Кроме, очевидно, "Немного за 20, хочу быть рок звездой." |
| Except the one The Capitol gave us. | Кроме той, что устроил Капитолий. |
| Except the cartoonish level of opulence. | Кроме мультяшного уровня роскоши и богатства. |
| Except the consistency of squirrel droppings. | Кроме того, как скачут белки. |
| Except during strip searches, I hope. | Кроме конечно же личного досмотра, я надеюсь. |
| Except my life savings, of course. | Кроме всех моих сбережений, конечно. |
| Except the third floor, all of them. | Все, кроме того, который живет на третьем этаже. |
| Except what I read in the papers. | Кроме того что я читал в газетах. |
| Except I happen to work there. | Кроме того, что я там работаю. |
| Except he didn't like me asking questions. | Кроме того, что ему не понравились мои вопросы. |
| Except he doesn't like religion so much. | Кроме того, что ему не очень нравится религия. |
| Except to respectfully remind the council that we are working from clues based on ancient cosmological models... predating Aristotle. | Кроме как снова с уважением напомнить совету, что мы работаем на основе ключей, основанных на древних космологических моделях... предшествующих Аристотелю. |
| Except you didn't tell me the plan. | Кроме того, что мне вы о плане не сказали. |
| Except, they also had all female boats | Кроме того, у них также есть женские лодки и |
| Except the pleasure of foiling you, sir. | Кроме того, чтобы обманывать вас, сэр. |
| Except someone is loudly unwrapping their candy. | Кроме парня, который громко отдирает конфету. |
| Except the physical evidence and their head brewer placing her at the scene. | Кроме вещественных доказательств и главного пивовара, видевшего её на месте преступления. |
| Except the one about the flea, but Billy knows it. | Кроме той, о блохе, но Билли ее уже слышал. |
| Except, maybe this one part. | Кроме, может быть, этой части. |
| Except Sports, by Huey Lewis. | Кроме "Спортс", Хьюи Льюиса. |