Besides, I don't want to be held responsible for anybody's low body self-image, except my own. |
Кроме того, я не хочу нести ответственность за чью-либо низкую самооценку, кроме моей. |
His passport's been invalidated, except to return here. |
Его паспорт был аннулирован, кроме возможности возвратиться в США. |
He took practically everything except the peace. |
Он унес почти все, кроме мира. |
You know£ you imitated everybody today except me. |
Знаешь, ты изобразила сегодня каждого, кроме меня. |
Spence, I'm not worried about anything except maybe solving this case. |
Спенс, я не беспокоюсь ни о чём, может, кроме раскрытия дела. |
What have I ever done except shield her from the truth when your career was tanking. |
Что я такого сделал кроме того, что защищал от правды, когда твоя карьера шла ко дну. |
I mean, except with Ted. |
Ну, кроме как с Тедом. |
Everything, except her ex is in town. |
Все, кроме того, что её бывший в городе. |
Well, all Slate except? n. |
Ќу, кроме того, что на доске. |
According to this, du Lac destroyed every Cross except the one buried with him. |
Согласно этой статье, ду Лак уничтожил все Кресты, кроме того, что был похоронен с ним. |
I adore everyone in there except Ling. |
Я обожаю их всех, кроме Линг. |
But everybody else, except Ben. |
Но всех остальных, кроме Бена... |
We talked about anything except how we were feeling. |
Мы говорили обо всем, кроме наших чувств. |
No one bad mouths my dad except me. |
Никто кроме меня не смеет оскорблять моего отца. |
And I love that there's no accessories except the little orange bootee. |
Мне нравится, что нет никаких аксессуаров кроме оранжевой обуви. |
I don't care about anything except going home. |
Мне плевать на всё кроме возвращения домой. |
So you have nothing... except excuses? |
Так у тебя нет ничего... кроме извинений? |
Nothing here, except a ticking clock. |
Здесь нет ничего, кроме тиканья часов. |
Everything... except safeguarding them in the first place. |
Всё... кроме защиты их в первую очередь. |
In here, you have no control over any part of your life, except your breathing. |
Здесь вы не управляете ни единым аспектом своей жизни, кроме дыхания. |
Everyone wins, except us, the people of Starling City. |
Все в выигрыше кроме нас. жителей Старлинг сити. |
And from this moment on, no one accesses that file except you. |
И с этого момента, ни у кого нет доступа к этому файлу, Кроме вас. |
Nothing wrong with Schubert, of course - except syphilis. |
С Шубертом ничего не случилось, кроме сифилиса. |
We publish our zine once a month, except last August when my partner forgot to pay the printer. |
Мы выпускаем свой журнал каждый месяц, кроме прошлого августа, когда мой партнер забыл оплатить печать. |
Where else would he have gone except chasing your tail? |
Куда он еще мог пойти, кроме как последовать за тобой? |