Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
He always liked you, Joey, except, you know, that one time. Он хорошо к тебе относился, кроме того случая.
Nothing stresses me out except having to seek the approval of my inferiors. Ничто меня не раздражает, кроме как собирать подписи моих подчиненных.
We have our crisis responders up there now trying to talk her down, but she doesn't want to speak to anyone except, apparently, you. Наши психологи пытаются уговорить ее спуститься, но она не желает ни с кем говорить, кроме вас.
And you better always take care of her and make sure nobody touches her except you. И пожалуйста, заботься о ней хорошенько чтобы никто к ней не притрагивался, кроме тебя.
It is exactly what we thought it would be in high school, except, you know, you switching bodies and me being pregnant. Все происходит именно так, как мы хотели в школе, ну, кроме твоей смены тела и моей беременности.
"Nothing is irreparable except a willing capitulation to the status quo." "Нет ничего непоправимого, кроме капитуляции перед статус-кво".
Let your minds think of nothing except bringing back to this room the spirit of Zorba. Ваш разум не должен быть занят ничем, кроме желания привести в эту комнату дух доктора Зорба.
everything was fully functional except the air bags. Все было абсолютно исправно, кроме подушек безопасности.
serialize() handles all types, except the resource -type. serialize() обрабатывает все типы, кроме типа resource.
Or here - everybody was freezing, pretty much, except me, because it was very cold in Austria where we did this filming. Или вот здесь, все кроме меня довольно сильно замёрзли, потому в Австрии было очень холодно, когда мы это снимали.
They will search every vehicle leaving except the car of the man that is in charge, so hurry, get in. Они обыщут каждую отъезжающую машину кроме машины ответственного лица, так что быстрее, залезай.
I mean, except the bed was messed up, and there was one pillowcase gone. Я имею в виду, кроме кровати, которая была разворошена, и на одной подушке не было наволочки.
We found her buried in the woods - along with a group of de-harnessed kids, all dead, except her. Мы нашли её в лесу, закопанную... вместе с группой детей со снятыми арканами, все мертвы, кроме неё.
Everybody knew a little, but nobody knew everything except... Все знали понемногу, но никто не знал всего, кроме
In Taipei, there is nothing except typhoons and earthquakes А в Тайбэе нет ничего, кроме тайфунов и землетрясений
I don't know anything about him, except he's hunting us down. Я ничего о нём не знаю, кроме того, что он на нас охотится.
You risk antagonizing Jerome, except if he sees that there's no more love between you and his father, he'll forgive Thomas. Вы рискуете настроить против себя Жерома. Кроме того, если он увидит, что нет больше любви между вами и его отцом, он простит Тома.
I don't have anything to say to that, Laird, except I'm sorry and... Мне нечего ответить на это, Лэард кроме того, что мне жаль и...
There are never any lights there, except the lights that we bring. Там никогда не бывает света, кроме того, что принесли мы.
Well, when I was locked up, I had nothing to do except study the briefs. Что ж, когда меня посадили, мне особо было нечем заняться, кроме как изучать сводки дела.
I didn't really know your dad except... the one hour that I committed fraud with him. Я не особо знала твоего отца, кроме того случая, когда я провернула с ним мошенничество.
I guess, there's not much more we can do right now, except, keep our eyes peeled. Думаю, что в этой ситуации мы навряд ли сможем ещё что-то сделать, кроме как глядеть в оба.
There is no value, except what I choose to put on it. В нем вообще нет никакой ценности, кроме той, которою я вложил в него.
They all look basically the same, except we infused each one with a dominant genetic profile from a different species so we could study their unique silk. Они выглядят практически одинаково, кроме того, что мы прививали каждому основной генетический профиль от разных пород пауков чтобы изучать уникальный шёлк каждого.
Like I can't do nothing, except I can, poppa. Как-будто я не могу ничего поделать, кроме того, что могу, папаша.