Nobody comes at this hour, except you. |
Рубен, тут никто ночью не ездит, кроме тебя. |
And everybody's in on it except me. |
И все в курсе, кроме меня. |
I have never been better than Matt at anything - except losing. |
Я во всём уступаю Мэтту, кроме неудач. |
Nobody gets to mistreat my dog like that except me. |
Никто, кроме меня, не смеет так обращаться с этим псом. |
We've got everyone here except Scooti. |
Все на месте, кроме Скути. |
There's nothing broadcasting except number stations and ghosts. |
Там ничего не вещает, кроме радиостанций помех. |
So you remember everything except last night? |
Так вы помните все, кроме прошлой ночи? |
Nobody's ever accused me of anything except being a bad public speaker. |
Никто не обвинял меня ни в чём, кроме того, что я плохой оратор. |
There isn't much left to say, except what we both want to hear. |
Больше нечего добавить, кроме того, что мы вдвоем хотим услышать. |
Some men find it hard to speak their love, except through an intermediary. |
Некоторым мужчинам трудно высказать свою любовь, кроме как через посредника. |
You treat everyone on board like a human being except yourself. |
Вы относитесь с пониманием ко всем членам экипажа, кроме себя. |
I've been working on my new record and I've never played these songs for anybody except the microphone. |
Я работал над новым диском и ещё не исполнял эти песни никому, кроме микрофона. |
Most all of them went extinct except us. |
Почти все вымерли, кроме нас. |
No one may see the Sentinel, except its Caretaker. |
Никому не позволено видеть Стража, кроме его Хранителя. |
There isn't even anything here except... |
Здесь даже ничего нет, кроме... |
But there's nothing here, except, you know, the clock. |
Но знаешь ли, здесь ничего нет, кроме... часов. |
Everyone from The Farm is still very much alive, except Leigh, of course. |
Все из Фермы еще очень даже живы, кроме Ли, конечно. |
Everyone in our class, except Leigh, is still very much alive. |
Все из нашего класса, кроме Ли, очень даже живы. |
Because no one really believed that this was important or meaningful except me and, like, one other guy. |
Потому что никто на самом деле не верил, что это было важно или имело значение, кроме меня и, наверное, ещё одного парня. |
'Cause no one'd believe me... except maybe you. |
Потому что никто мне не поверит... Возможно, кроме вас. |
Everybody's hurt except me, and no one's flying the plane. |
Все ранены, кроме меня. Самолётом никто не управляет. |
Now, remember, don't talk to anybody except your doctor. |
Ни с кем не говорите, кроме вашего врача. |
My guess is, Florrick is polling well everywhere except African-Americans. |
Предполагаю, у Флоррика хорошо с опросами среди всех, кроме афро-американцев. |
For no particular reason that I can think of, except to terrorise a nation. |
Без какой-либо на то причины, Кроме устрашения. |
What if nobody knows except us? |
А что, если никто кроме нас не знает? |