Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
You hate him almost as much as I hate him but you can't tell anyone except me. Почти также сильно, как ненавижу его я, ...но не можешь сказать об этом никому, ...кроме меня.
And there was nothing I could say, except the one and honorable fact that nothing of it was true. И к этому нечего было добавить, кроме того неудобного факта, что все это было неправдой.
Just like Dancing With the Stars, except there's no dancing and there's no stars. Здесь точно так же - как в Танцах со Звездами, кроме того, что нет никаких танцев, и нет никаких звезд.
Just like baseball, except there's no bases and there's really no balls. Точно так же как в бейсболе, кроме того что нет баз и нет никаких мячей.
It'll be so quiet that who'll come by it except a seagull? Там будет так спокойно Кто туда заявится Кроме чаек?
What do the good know except what the bad teach them by their excesses? Что знает добро... кроме того, чему его учит зло своими крайностями?
I won't say another word until it's my turn again, except to say that it was his amours that... Я не скажу больше ни слова без очереди, кроме того, что он изменял мне...
I'm to have them, except when I want him to have them. Они будут жить со мной, кроме случаев, когда я разрешу ему их видеть.
With such anemic growth, how can Latin America expect to compete in world trade except through ever shrinking wages? При таком вялом росте, как может Латинская Америка рассчитывать конкурировать в мировой торговле, кроме как за счет постоянно сокращающейся заработной платы?
The tragedy of Solzhenitsyn is that, although he played a mighty role in liberating Russia from totalitarianism, he had nothing to say to ordinary Russians after their liberation, except to chastise them. Трагедия Солженицына заключается в том, что хотя он и сыграл значимую роль в освобождении России от тоталитаризма, ему нечего было сказать обычным россиянам после их освобождения, кроме как жестко их критиковать.
Work - we are blessed, as Carl was pointing out, with the technology that enables us to work every minute of every day from any place on the planet - except the Randolph Hotel. Работа - мы благословлены, как отметил Карл, технология позволяет нам работать каждую минуту, каждый день в любом месте на нашей планете, кроме Рэндольф отеля.
Following its release, "Can't Get You Out of My Head" peaked at number one on the charts of every European country (except Finland), Australia and New Zealand. Главный сингл альбома - «Can't Get You Out of My Head» - достиг первой строчки в 40 странах, включая каждую европейскую страну (кроме Финляндии), Австралию и Новую Зеландию.
All songs written and produced by Prince, except "Everyday Is a Winding Road", which was written by Sheryl Crow, Jeff Trott and Brian McLeod. Все песни написаны Принсом, кроме трека #9, написанного Шерил Кроу, Jeff Trott и Brian McLeod.
Canadian athletes have competed in every Summer Olympic Games since 1900, except the 1980 Summer Olympics in Moscow because of the US-led boycott. Канадские спортсмены принимали участие во всех летних Олимпийских играх с 1900 года, кроме Олимпийских игр 1980 года в Москве вследствие Олимпийского бойкота.
Diogenes Laërtius, after enumerating the works of Aristo of Chios, says, that Panaetius and Sosicrates attributed all these works, except the letters, to Aristo of Ceos. Диоген Лаэртский после перечисления работ Аристона Хиосского говорит, что Панетий и Сосикрат приписывали все его произведения, кроме писем, Аристону с Кеоса.
The river runs through a remote, sparsely inhabited mountainous region with a very severe climate; there is no vegetation, except mosses, lichens and herbs. Течёт в пределах Среднесибирского плоскогорья через отдалённые, малонаселённые горные области с очень суровым климатом, где нет растительности, кроме мхов, лишайников и трав.
I don't have anything to say to him that hasn't already been said, except, maybe, don't date my best friend but I assumed that was a given. Мне нечего сказать ему чего уже не было сказано, кроме, может быть, не встречайся с моей лучшей подругой но я принимаю это как данное.
She'd say, no one could tell me what is right and what is wrong, except myself. Она говорила: "Никто не может решить, что правильно и что неправильно, кроме тебя самого".
In order to repair this thing, you have to be an engineer in electronics or there is not one aboard this ship, except me. Чтобы отремонтировать устройство, нужно быть хорошим специалистом в электронике и телекоммуникациях, а на этом корабле нет ни одного, кроме меня.
Nobody here knew my father and I'm afraid nothing's going to be done about Chaney, except I do it. Здесь моего отца никто не знал, и я боюсь, что никто кроме меня не заинтересован в поимке Чейни.
You won't lose your place here because I'm not going to tell anybody that I saw him and no one's going to know except you. Ты не потеряешь своё место здесь, потому что я не собираюсь никому говорить, что я видела его и никто не будет знать, кроме тебя.
I also feel no motivation - except to jam circuits with creamy love pudding number one. Я также не чувствую никаких побуждений, кроме как есть мой сливочный пудинг любви номер один
It can cut taxes to stimulate consumption and it can invest in construction, but these sectors currently need little help, except perhaps for the automobile industry. Оно могло бы сократить налоги, чтобы стимулировать потребление, и оно могло бы вложить капитал в строительство, но эти два сектора, в настоящее время, особо не нуждаются в помощи, кроме, пожалуй, автомобильной промышленности.
The science of how that actually affects the molecules is unknown... except to the water molecules, of course. Механизм того, как намерение может воздействовать на молекулы воды, неизвестен никому, кроме самих молекул воды, конечно же.
It was a replacement for the original passenger terminal and was used by all airlines except Panair do Brasil and Pan American World Airways, which used their own facilities. Этот терминал стал заменой бывшего пассажирского терминала и использовался всеми авиалиниями кроме Panair и Pan American, которые имели свои собственные сооружения.