There is nothing left for me except my revenge. |
Для меня ничего не осталось, кроме мести. |
He's sees no one except... |
Он не видит никого, кроме... |
No one in the family liked Haimon, except Nina. |
В нашей семье никто его не любил, кроме Нины. |
Everybody knows it, except Luisa and you. |
Это всем известно, кроме Луизы и тебя. |
Road construction has all the streets in that area shut down except the one to pier 21. |
Из-за дорожных работ в этом районе перекрыты все улицы кроме 21 пирса. |
Pete can handle all the side work, except the garnish. |
Пит может справиться со всем, кроме этого. |
This recognition is particularly unsettling because the al-Saud have alienated every group except their own. |
Это осознание является особенно тревожным потому, что аль-Сауды оттолкнули от себя все группы, кроме своей собственной. |
No one can track you through the water except a fish. |
Никто не проследит за тобой в воде, кроме рыб. |
They're very nice about most everything, except the movies. |
Они очень добры ко мне во всем, ну кроме кино. |
I can't do anything else except write bad slogans. |
Но я больше ничего не умею, кроме как писать плохие слоганы. |
When you're young and in love, nothing matters except your own satisfaction. |
Когда вы молоды и влюблены, ничто не важно, кроме собственной радости. |
The fact that Fred hated every human except me... really meant something. |
Тот факт, что Фред ненавидел каждого человека, кроме меня... действительно что-то значил. |
Everyone in my chambers now, except you. |
Всех прошу пройти в мой кабинет, кроме вас. |
Indeed, all of Asia's major rivers, except the Ganges, originate in the Tibetan plateau. |
Действительно, истоки всех главных рек Азии, кроме Ганга, находятся на территории Тибетского плато. |
In the late nineteenth century, all powers raised their trade barriers - except Britain. |
В конце 19 века все государства - кроме Британии - сняли торговые барьеры. |
There is no other content, except the stories themselves. |
Они не имеют никакого другого содержания, кроме самих себя. |
Nothing could stop you except perhaps retaliation in kind. |
Ничто вас не остановит, кроме ответного удара. |
I've been working on my new record and I've never played these songs for anybody except the microphone. |
Я работал над новым диском и ещё не исполнял эти песни никому, кроме микрофона. |
There's nothing holding us back, except our own mentality about play. |
Ничего нас не сдерживает, кроме нашего собственного подхода к игре. |
But I'm not going to change anything within those boxes, except their meaning. |
Но я ничего не буду менять внутри этих рамок, кроме их смысла. |
It's very good - "Levels and Trends in Child Mortality" - except this page. |
Он очень хорош - "Уровень и тренды в детской смертности" - кроме этой страницы. |
Nobody will know you're Frank except us on the team and a handful of the guards. |
Никто не знает, что ты не Фрэнк, кроме нашей команды и нескольких охранников. |
No breaks, no sign of trauma, except... |
Ни травм, ни переломов, кроме... |
There isn't, except a lot of ranting. |
Ничего тут нет, кроме кучи тряпок. |
It is found on all the main Hawaiian islands except Kaho'olawe and Ni'ihau. |
Встречается на большинстве Гавайских островов, кроме Ниихау и Кахоолаве. |