| No-one else need die except me. | Не надо никого убивать, кроме меня. |
| Everyone else in this town is fawning over me... except you. | Все в этом городе восхищаются мной... Кроме тебя. |
| It doesn't do anything except maybe satisfy a kind of a biblical need for revenge. | Этим не добиться ничего, кроме может быть удовлетворения какой-то библейской тяги к отмщению. |
| Nothing at home except an empty fridge and an empty bed. | Дома ничего не ждет, кроме пустого холодильника и пустой постели. |
| But there was nothing around except infernal snow. | Но вокруг не было ничего, кроме адского снега. |
| And they answer to no one except their own biological imperative to survive. | И они никого не спрашивают, кроме их собственного биологического приказа выжить. |
| Nothing hinky in his files except some kind of rabid obsession with water. | Ничего настораживающего в его документах... кроме фанатичной одержимости водой. |
| There's no proof except your word. | Нет никаких доказательств, кроме ваших слов. |
| Shut down every process except his brain. | Приглуши все процессы, кроме мозга. |
| I didn't know what else to do, except call you. | Я не знал что ещё сделать, кроме как позвонить тебе. |
| Charlie, Baz, the Italians, johnny law, everybody's happy except you. | Чарли, Баз, итальянцы, "юрист" Джонни, все довольны кроме тебя. |
| That's clear to everyone, except you. | Это понимают все, кроме тебя. |
| He can endure anything except betrayal, Charlie. | Он стерпит что угодно, Чарли, кроме предательства. |
| And you have everything to be proud of, except me. | И у тебя есть, чем гордиться, кроме меня. |
| No one, except the man who brought it. | Никто, кроме человека, принесшего его. |
| Nobody knew Nolan had named you except you, me Dr. Franklin and Commander Sinclair. | Никто не знал, что Нолан назвал твое имя кроме тебя, меня,... Доктора Франклина и командора Синклера. |
| She had nobody to turn to except me. | Ей не к кому было идти, кроме меня. |
| So we'll just maintain every other aspect of this marriage except the one that matters. | Итак, мы сохраним все аспекты брака, кроме самого важного. |
| Nobody's been able to beat the dome except Hiccup. | Никто кроме Иккинга не справится с куполом. |
| And everyone knew about it except me! | И все знали об этом, кроме меня! |
| Everyone except her can hear you. | Тебя слышат все, кроме нее. |
| Playing the biology card doesn't change anything except where she lives. | Биологическая сторона этого вопроса ничего не меняет, кроме места её жительства. |
| I didn't tell anyone except Denise. | Я не говорила никому кроме Дэниз. |
| Women are underpaid, except, to some extent, in the professions. | Женщинам недоплачивают, кроме некоторых редких профессий. |
| Mossad has no tolerance for any agenda except Mossad's. | Моссад плевать на все, кроме проблем Моссада. |