| Stef, we have all of the kids except Mariana. | Стеф, здесь все дети, кроме Марианы. |
| Everything else is functioning normally except his memory. | Все остальное тоже функционирует нормально, кроме памяти. |
| Forensics never found anyone's DNA, except the two victims'. | Криминалисты не нашли других ДНК, кроме принадлежащих убитым. |
| It seems that everybody here has had the Grants for dinner, except me. | Такое впечатление, что супруги Грант побывали на ужине у всех, кроме меня. |
| Nothing else exists for me, except my daughter. | Больше для меня ничего не существует, кроме дочери. |
| Okay, anything except about the old man. | Ладно, хоть что, кроме отца. |
| You steal a little bit from everybody, nobody notices... except ol' Bert here. | Воруешь у каждого по-немногу и никто не замечает... Кроме старины Бёрта. |
| Let's ask that security guard who has everything on his belt except a gun. | Давайте спросим у охранника, у которого на ремне есть всё кроме пистолета. |
| I don't care about anything except Brian. | Мне плевать на все, кроме Брайана. |
| Your Honor, no one else heard this alleged conversation - except Detective Bosch. | Ваша честь, никто не слышал этот якобы имевшего место разговор, кроме детектива Боша. |
| She killed everyone on this planet except Cassie. | Она убила всех на этой планете, кроме Кэсси. |
| I just want to know if she's ever loved anyone except harbard. | Я просто хочу знать, любила ли она кого-нибудь когда-нибудь, кроме Харбарда. |
| Forget about everything except Booth and Christine. | Забудь обо всем, кроме Бута и Кристины. |
| I can engage the brakes on almost all of them except SIOC. | Я могу включить тормоза на всех, кроме Оперативного центра. |
| You treat everyone on board like a human being except yourself. | Ты ко всем на борту относишься по-человечески, кроме себя. |
| Everyone seems to get married except me. | Кажется, все женятся, кроме меня. |
| You all get the points except Jo, I'm afraid. | Я боюсь, что баллы получают все, кроме Джо. |
| When the waves break, they have nowhere to go except go back out again. | Когда волны бьются о берег, им некуда больше деваться кроме как снова плыть обратно. |
| No distractions except, well, for this. | Не на что отвлечься, кроме как на это. |
| No visitors, except between 11:00 and 2:00. | Никаких посетителей, кроме времени с 11 до 2. |
| I'm not here to teach you anything... except ballet. | Я здесь не для того, чтобы учить тебя чему-то кроме балета. |
| And I will accept no other queen, except my mother. | И не приму другую Королеву, кроме нее. |
| Lyonya did not bring anything home except salary. | Лёня ничего домой, кроме зарплаты, не приносил. |
| A zero-day exploit is an exploit that nobody knows about except the attacker. | Уязвимость нулевого дня - это уязвимость, о которой никто не знает, кроме атакующего. |
| You keep all of his money, except provide living expenses. | Вы сохраните все его деньги, кроме прожиточного минимума. |