Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
metal ores except gold and silver 2 металлосодержащие руды, кроме золота и серебра 2
Can nominal holding gains on loans in the national currency be anything except zero? Может ли номинальная холдинговая прибыль по кредитам в национальной валюте принимать иное значение, кроме нуля?
014 Agricultural and animal husbandry services, except veterinary activities 014 Сельскохозяйственные услуги и услуги в области животноводства, кроме ветеринарных услуг
Reductions on medical treatment and dental prostheses (except prostheses produced from precious metals). льготное медицинское лечение и зубное протезирование (кроме протезов из драгоценных металлов).
The places in which detainees are confined meet the health and nutritional requirements and no one can be placed in detention except as provided by law. Места содержания под стражей отвечают нормам гигиены и питания, причем никто не может быть помещен под стражу, кроме как по закону.
In addition, no other CCTV security systems were seized in the area except those from the HSBC bank. Кроме того, кроме банка HSBC, в районе не были изъяты материалы охранных систем ЗТВС.
Ms. Achmad wondered what the phrase "except as established by law and in the interests of security" meant. Г-жа Ачмад хотела бы знать, что означает фраза "кроме как в установленном законом порядке и в интересах национальной безопасности".
Insert the following text which is UN based, except where indicated Включить нижеследующий текст, основанный на положениях ООН, кроме указанных случаев:
Nothing is more important than seeking the truth except the truth itself. Нет ничего важнее поисков истины, кроме самой истины».
He may not possess any means of may not receive visitors, either, except his family. Ему нельзя иметь какие-либо средства связи и ему не разрешены свидания с посетителями, кроме членов семьи.
A Board member may not otherwise be removed during his tenure of office except by the General Assembly. В иных случаях никто, кроме Генеральной Ассамблеи, не может сместить члена Комиссии с его должности в период действия его полномочий.
Courts of first instance may hear all cases, except when the law explicitly assigns competence to a different court. Суды первой инстанции могут рассматривать все дела, кроме дел, согласно законодательству относимых к сфере компетенции другой судебной инстанции.
She said that it ignored the real situation in her country and portrayed its people as if they knew and practised nothing except violations and abuses. Она указала, что НПО игнорирует реальное положение дел в ее стране и изображает народ этой страны таким образом, как будто он не знает и не делает ничего, кроме насилия и злоупотреблений.
The Australian proposal had not been supported, except by the observer for INSOL; what some speakers had said was that it could be accepted if it were considered necessary. Предложение Австралии не имеет поддержки ни с чьей стороны, кроме наблюдателя от ИНСОЛ, а мнение некоторых ораторов сводится лишь к тому, что это предложение можно принять, если это будет признано необходимым.
Further, the data (except centrally controlled prices) come from around 10,000 outlets, and collected are for 749 items chosen by purposive sampling. З. Кроме того, данные (за исключением централизованно регулируемых цен) собираются в примерно 10000 торговых точек по 749 видам товаров и услуг, определенным методом целевого отбора.
No cargo piping shall be located below deck, except those inside the cargo tanks and inside the cargo pump-room. Грузовые трубопроводы не должны размещаться под палубой, кроме как внутри грузовых танков и в грузовом насосном отделении.
The concessionaire may not terminate the concession contract except under the following circumstances: Концессионер не может прекратить концессионный договор кроме как в следующих обстоятельствах:
It was also suggested that the second part of clause (a) beginning, "except to the extent", may not be necessary. Кроме того, было высказано предположение о том, что вторая часть текста пункта (а), начинающаяся словами "кроме как в той мере, в какой", может и не быть необходимой.
Statements of policy should be avoided, except where they provide examples of how the issues raised by the questions have been addressed. Следует воздерживаться от заявлений программного характера, кроме случаев, когда они содержат примеры того, как анализировались проблемы, затронутые в вопросах.
Remove the square brackets throughout Part 8, except as indicated below: Снять квадратные скобки повсюду в части 8, кроме случаев, когда ниже указано иное.
On the other hand, all the countries posted positive growth rates for 2000, except Argentina and Uruguay. Вместе с тем в 2000 году положительные темпы прироста были зафиксированы во всех странах, кроме Аргентины и Уругвая.
Production of industrial round-wood is expected to continue to exceed consumption in all regions except Asia, which will continue to rely on imports. Ожидается, что объем производства деловых круглых лесоматериалов будет по-прежнему превышать уровень потребления во всех регионах, кроме Азии, которая будет по-прежнему зависеть от импорта.
All reporting parties except Lithuania indicated that advisories in accordance with the Convention had been issued on natural or legal persons subject to enhanced scrutiny by financial institutions). Все представившие ответы участники, кроме Литвы, отметили, что рекомендательные указания в соответствии с Конвенцией издаются в отношении физических и юридических лиц с учетом применения финансовыми учреждениями более жестких мер контроля статьи 52).
Personal details, except the personal details of officials, may not be released to others without the consent of the person concerned. Персональные данные, кроме персональных данных должностных лиц, не должны быть доступны никому без согласия самого лица.
This percentage was higher than for people reporting any other race except the "some other race" category. У представителей всех других рас, кроме категории "все другие расы", этот процент ниже.