| I've never wanted to hurt anyone, except you once in a while. | Я никогда не хотел никому вредить, кроме тебя, тогда. |
| There's nothing new here... except what we decided to do next. | Тут ничего нового... кроме того что мы решили делать дальше. |
| No life forms registering on this base except us and the Silurians. | На этой базе не значится никаких форм жизни, кроме нас и силурианцев. |
| His Majesty has looked everywhere except from among his own people. | Его Величество искали везде кроме как среди своего собственного народа. |
| No, except Henry's taken Bill's name from the firm. | Никаких, кроме того, что Генри убирает имя Билла из названия компании. |
| No one knows where the money is except me. | Никто не знает где деньги, кроме меня. |
| Don't worry Homie, these guys always miss the target except this one. | Не переживай Брат, эти парни всегда мажут мимо кроме этого. |
| Nobody did know, except Jim Margolies. | Никто не знал, кроме Джима Марголиса. |
| I have no one for company except an old aristocrat and a callow youth. | Поговорить не с кем, кроме старого аристократа и зеленого юнца. |
| Building is clear except EOD personnel and target. | В здании никого, кроме команды взрывотехников и цели. |
| You can never ask for help from anyone except Cassandra. | Вы никогда не просите помощи у кого либо кроме Кассандры. |
| None of these people mean anything to me except you. | Ќикто из них мне не нужен, кроме теб€. |
| Everything except your jacket, it's got a smudge on it. | Все, кроме вашего пиджака, на нем пятно. |
| Trying to think of anything except the produce department at Whole Foods. | Пытаюсь думать о чем угодно, кроме фруктового отдела в магазине натуральных продуктов. |
| Also, you didn't give any details on the phone except your name. | Кроме того, ты ничего не сказал по телефону, кроме своего имени. |
| Everyone missed it except me... and now you. | Все пропустили его кроме меня... а теперь и вас. |
| All of them had gloves on... except you. | У всех из них были перчатки... кроме тебя. |
| Removed from everywhere except the CIA's classified, secure network. | Удаляют отовсюду, кроме секретной защищенной сети ЦРУ. |
| In fact, I've never touched a man except my father. | Да и я никогда не притрагивался к мужчине, кроме отца. |
| Everyone does - except her, because she's not human. | Все и любят... кроме нее, потому что она не человек. |
| I am going to strip for everyone here except Barney. | Я станцую для всех, кроме Барни. |
| Nobody cares about this except you. | Никому нет до этого дела, кроме тебя. |
| We haven't much to move, except ourselves. | Нам нечего увозить кроме самих себя. |
| That way, everybody enjoys the game - except me, 'cause I prefer a game where something happens. | Таким образом все будут наслаждаться игрой... кроме меня, потому что я предпочитаю игру, в которой хоть что-нибудь происходит. |
| Wasn't anything to move, except us. | Кроме нас самих перевозить было нечего. |