| No one in this entire world wants him... except us. | Никому в этом мире он не нужен... кроме нас. |
| Nothing, except to free myself from the Eye of Horus. | Все, кроме возможности освободиться от Ока Гора. |
| He gives us no choice except to do it again. | Он не оставляет... нам выбора, кроме как снова ограбить грузовик. |
| She's not nice to anybody, except maybe Ben. | Она вообще ни с кем не мила, кроме, может быть, Бена. |
| No print, no fibers, nothing except trace amounts of this. | Ни отпечатков, ни следов ткани, ничего, кроме небольшого количества вот этого. |
| He told me they no longer had anything in common except their children. | Говорил, что кроме детей, их вместе ничего не держит. |
| I've seen everything except elephants. | Я видел всё, кроме слонов. |
| These memories which are my life for we possess nothing certainly, except the past were always with me. | Эти воспоминания, которые и есть моя жизнь, ибо ничто в сущности, не принадлежит нам, кроме прошлого, были со мной всегда. |
| No one else knew except myself and Jane. | Никто не знал, кроме меня и Джейна. |
| The ideas are wrong, except the last sentence. | Все это глупости, кроме последнего предложения. |
| Walter, there's nothing in there except lab equipment and your Easy-Bake oven. | Уолтер, там ничего нет, кроме лабораторного оборудования и твоей духовки. |
| Solitaire - it's all crossed out, except this one - the Lucky Myra. | Солитёр, все зачёркнуты, кроме одного - Лаки Майра. |
| Everyone stays on except you and me. | Все остаются на местах кроме вас и меня. |
| Which is swell, except we both know he's not the real problem. | Все очень замечательно, кроме того, что мы оба знаем, что это не он наша реальная проблема. |
| Nothing much except... he wanted to make friends. | Ничего удивительного, кроме... Кроме? Кроме того, что он искал соучастия. |
| I'd say you were in the drug business, except the money's moving in the wrong direction. | Я бы сказал, что вы были в наркобизнесе, кроме движущейся деньги в неправильном направлении. |
| There is no one to make it better except you. | Никто кроме вас не поможет в этом. |
| Well, it seems everyone knows who it is except me. | Похоже, все кроме меня знают, кто это был. |
| Everyone did well on this test, except... | Все справились с тестом хорошо, кроме... |
| 'But I was going nowhere except back to my hotel. | Но я не собирался никуда, кроме своего отеля. |
| I feel like I have it all, except... | Я чувствую, что у меня есть всё кроме... |
| But there's nothing out there except... some old warehouses. | Но там же ничего нет кроме... заброшенного хранилища. |
| I don't really feel a thing, except I'm a little agitated. | И ничего не чувствую, кроме небольшого волнения. |
| But everything else is a priority except your family. | Но тебе важнее всё, кроме семьи. |
| And you, José, avoid talking to anyone except your lawyer. | А ты, хосе, избегай разговоров с кем-либо, кроме своего адвоката. |