| Nothing except our freedom! | Ничего, кроме нашей свободы. |
| Light is dark, except - | Свет темное, кроме... |
| Well, except my sister. | Ну, кроме сестры. |
| All except me, Milady. | Всех, кроме меня, миледи. |
| Well, except Danny. | Ну, может кроме Дэнни. |
| No one, that is, except her mother. | Никто, кроме её матери. |
| Everybody's happy except you. | Все радуются кроме тебя. |
| Anyone except the Kai. | Никому, кроме Каи. |
| I mean, except right now. | Ну, кроме этого момента. |
| No one knew except Darren. | Никто кроме Даррена не знал. |
| All states participate except South Dakota and Wyoming. | «Амтрак» обслуживает все континентальные штаты, кроме Вайоминга и Южной Дакоты. |
| I didn't like anything that you ordered for me on our first date, except the calamari. | Заказал для меня на первом свидании, кроме Каламами. |
| Everybody came out on top, except maybe Sorell's insurance company. | Все преуспели, может быть, кроме страховой компании Сорелла. |
| Much of the Corsican join except Bonifacio who remains faithful to the Republic of Genoa. | Значительная часть корсиканских присоединиться кроме Бонифация, который остается верным Генуэзской республике. |
| Secondary crushed stone can be used on all roads except highways. | Отсыпка дорог вторичным щебнем допускается везде, кроме магистралей. |
| All the wins in a free game except the maximum one (5 x Wild) are multiplied by 3. | Все выигрыши в бесплатной игре, кроме максимального, утраиваются. |
| And I have nothing to give you in exchange, except my gratitude. | И меня нет ничего взамен, кроме моей благодарности. |
| Almost everything gone, except old cannery... and lots of memories. | Почти всё исчезло, кроме старого консервного завода. |
| What shall I do with them? Send them all to my house except the mobile phone. | Отправьте всё ко мне домой, кроме мобильных телефонов. |
| There's a certain - (Laughter) That's true in everything risky, except technology. | (Смех) Это касается всех рискованных действий, кроме технологий. |
| Everything except a few bad habits l couldn't get rid of. | От всего, кроме нескольких дурных привычек. |
| I have no real help except Torkelson, who's Cutler's guy. | Ни от кого нет пользы, кроме Торкельсона, который человек Катлера. |
| Well, except this weekend. | Ну, тогда кроме этого выходного. |
| EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS, SONY COMPUTER ENTERTAINMENT INC. AND/OR ANY OF ITS AFFILIATES SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY LOSS OR DAMAGE ARISING OUT OF YOUR USE OR ACCESS, OR INABILITY TO USE OR ACCESS, THIS WEB SITE. | КРОМЕ СЛУЧАЕВ, ЗАЩИЩЕННЫХ ДЕЙСТВУЮЩИМ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ, КОМПАНИЯ SONY COMPUTER ENTERTAINMENT INC. И/ИЛИ ЕЕ ФИЛИАЛЫ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА ПОТЕРЮ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЕ, ВОЗНИКШИЕ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ ДОСТУПА ИЛИ НЕВОЗМОЖНОСТИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ИЛИ ДОСТУПА К ДАННОМУ ВЕБ-САЙТУ. |
| The Mission maintains 15 company operating bases, providing a permanent presence in all States except Warrap State. | Миссия содержит 15 ротных оперативных баз, постоянно действующих во всех штатах, кроме Вараба. |