| My number nobody knows, except you. | Мой номер тоже никто не знает кроме вас. |
| You guys have nothing to worry about except what color your tie is. | Вам вообще неочем беспокоиться кроме цвета галстука. |
| Everything's in motion, then... except the bus. | Прекрасно. Всё в движении, кроме Автобуса. |
| All except Julie Peters who found out the truth. | Всех, кроме Джули Питерс, которая узнала правду. |
| Practically everything has gone, except the house. | У нас не осталось почти ничего, кроме дома... |
| No, no one, except you and me. | Нет, никто кроме меня и тебя. |
| He besieged and took the castle... and killed every soul except the two lovers. | Он взял замок осадой и не оставил в живых никого, кроме двоих влюбленных. |
| Send them to my house except the mobile. | Отправьте всё ко мне домой, кроме мобильных телефонов. |
| Everyone on the team got the same tattoo on their arm, except Diana. | У всех в команде одинаковые татуировки на руке, кроме Дианы. |
| Agents went all sorts of different directions, and every agent shows up on the video except Neal. | Агенты разошлись по разным направлениям, и каждый из них есть на видео кроме Нила. |
| Well, I have a three-page list that pretty much allows for every conceivable possibility except you showing up. | Ну, у меня есть трехстраничный список, который в значительной степени допускает любую мыслимую возможность, кроме твоего появления. |
| Your father gave the interior designer carte blanche... except... | Твой отец дал дизайнеру интерьеров карт-бланш... на все, кроме... |
| I'm not speaking to anyone, except maybe a lawyer. | Я ни с кем не буду разговаривать, кроме, возможно, адвоката. |
| He usually is attentive, except a couple of days ago. | Он обычно внимателен, кроме последних дней. |
| All fish except sharks are kind to children | Все рыбы, кроме акул, добры к детям. |
| Nothing much in common except they all grew up in the same orphanage. | Ничего общего, кроме того, что все выросли в твоём приюте. |
| He didn't call anybody from that apartment except his parole officer. | Он никому из своей квартиры не звонил, кроме как инспектору по надзору. |
| No one's interested in me except the police. | И дела до меня тоже никому нет, кроме разве что квестуры. |
| You give people nothing to hold... except words they can't pronounce. | Наука медицина они не дают людям ничего, кроме непроизносимых слов. |
| I have nothing to be ashamed of, except maybe being embarrassed. | Мне не за что стыдиться, кроме того, что мне было неловко. |
| I'm just trying to say that I could be anyone except you. | Прсто пытаюсь сказать, что могут быть кем угодно, кроме тебя. |
| It's just, I don't know anyone except Ivy. | Просто я не знаю никого, кроме Айви. |
| Everyone's in here except the weak human girl. | Все здесь, кроме слабой смертной девчонки. |
| Everyone else in the house wanted me dead except you. | Все в этом доме хотели меня прикончить, кроме тебя. |
| The whole street knew about it, except me. | Вся улица знала об этом, кроме меня. |