I never play for anyone except Quentin. |
Я никогда ни для кого не играла кроме Квентина. |
We were prepared for almost anything... except what we saw. |
Мы были готовы почти ко всему... кроме того, что мы увидели. |
Everything except where it was being deployed. |
Все, кроме того, где ее уже использовали. |
Except I know that Cappie hates all mushrooms except portabellas. |
Кроме того, я знаю, что Кеппи ненавидит все грибы кроме шампиньонов. |
And all the Eastern religions except Japan had the same level. |
И все страны с восточными религиями, кроме Японии, были на одном уровне. |
I cannot speak for anybody except myself. |
Я не могу говорить ни за кого, кроме себя. |
There was no hunting except lions. |
Нельзя охотиться ни на кого, кроме львов. |
No one is always right... except Czar. |
Никто не может быть всё время прав... кроме Царя. |
I have no other troubles except those that concern Sergey. |
Других печалей, кроме тех, что касаются Сергея, у меня нет. |
Well, everyone except you, Detective. |
Ну, со всеми, кроме тебя, Детектив. |
Nothing except whispers in Washington that say you need to clean house. |
Ничего, кроме шепотка в Вашингтоне, который говорит, что Вам нужно очистить дом. |
Well, except maybe Jo-Jo does. |
Ну, кроме, может быть, Джо-Джо ли. |
Nobody else counts except the Wall Street money masters. |
Никто больше не имеет значения, кроме денежных магнатов Уолл Стрит. |
Everyone in Sweden knows what happened against Germany except me. |
Похоже, все в Швеции в курсе, что... происходит на чемпионате, кроме меня. |
Everybody take five, except Oscar. |
У всех перерыв 5 минут, кроме Оскара. |
Nothing matters to her except what she wants and feels. |
Ничего не имеет значения для неё, кроме её желаний и чувств. |
Follow me everywhere except the loo. |
Везде ходи со мной, кроме туалета, конечно. |
William goes nowhere except church and work. |
Вильям нигде не бывает, кроме церкви и работы. |
We haven't actually lost anything, except time. |
На самом деле, мы ничего не теряем, кроме времени. |
Recent trends show a decline in agricultural emissions for all Parties except Ireland. |
Наблюдаемые в последнее время тенденции свидетельствуют о сокращении объема выбросов в сельском хозяйстве у всех Сторон, кроме Ирландии. |
Yes, except mopeds and cat. |
Да, кроме мопедов и транс-портных средств кат. |
All except Lithuania and Montenegro quoted passages of domestic legislation. |
Все страны, кроме Литвы и Черногории, процитировали выдержки из внутреннего законодательства. |
I now our pranks are annoying to everyone except us. |
Я понимаю, что наши приколы бесят всех, кроме нас самих. |
Nobody cares about this except you. |
Никого это не волнует, кроме тебя самого. |
Nobody needs do anything differently - except take the tablets. |
Никому не надо ничего делать по-другому - кроме того, чтобы принимать таблетки. |