Cash positons are currently positive for all categories except the regular budget. |
В настоящее время сальдо денежной наличности положительное по всем категориям, за исключением регулярного бюджета. |
All services provided except fire prevention and fighting. |
Были предоставлены все услуги, за исключением услуг противопожарной профилактики и пожаротушения. |
Every house on our street was blue except ours. |
Все дома на нашей улице были синими, за исключением нашего. |
All EECCA countries have responded, except Turkmenistan. |
Ответы были получены от всех стран ВЕКЦА, за исключением Туркменистана. |
These courts have the competence to try all genocide suspects except top planners. |
Эти суды правомочны привлекать к судебной ответственности всех лиц, подозреваемых в геноциде, за исключением его главных организаторов. |
It was pleased to report that all the recommendations were then accepted except two. |
Оно с удовлетворением сообщает, что все эти рекомендации, за исключением двух рекомендаций, были затем приняты. |
I had no real loyalties, except... maybe to myself. |
У меня не было ни к кому реальной преданности, за исключением, может быть, только себя. |
Everyone's back together except Gramma and Grampa. |
Все теперь снова вместе, за исключением бабушки и дедушки. |
No calls except to places you would expect. |
Никаких звонков, за исключением тех мест, которых можно ожидать. |
An Alabama town wants to abolish all laws except the Ten Commandments. |
В Алабаме есть город, который хочет отменить все законы, за исключением Десяти заповедей. |
He hides the real him, except from those ashes. |
Он скрывает себя реального от всех, за исключением тех, кто превратился в золу. |
All Parties should contribute to the fund, except LDCs. |
Все Стороны, за исключением НРС, должны делать взносы в этот фонд. |
All ministries (except those under establishment) have language units. |
Во всех министерствах (за исключением тех, которые сейчас создаются) имеются языковые подразделения. |
All political parties except the then-ruling United National Independence Party (UNIP) were proscribed. |
Все политические партии, за исключением правившей в то время Объединенной партии национальной независимости (ЮНИП), были запрещены. |
Freedom of movement improved in every municipality except northern Mitrovica. |
Положение со свободой передвижения улучшилось во всех муниципалитетах, за исключением северной Митровицы. |
Seizures increased in Canada and all reporting countries in South America except Colombia. |
Отмечалось увеличение объема изъятий в Канаде, а также во всех представивших данные странах Южной Америки, за исключением Колумбии. |
Many work continuously from Monday to Sundays without break, except break periods during traditional ceremonies. |
Многие из них трудятся с понедельника по воскресенье без каких-либо перерывов, за исключением коротких периодов во время традиционных церемоний. |
They have no other benefits from the social security services, except partial disability benefit. |
Они не получают каких-либо других пособий от служб социального обеспечения, за исключением пособия в связи с частичной утратой трудоспособности. |
Public expenditure has virtually ceased for everything except military and religious purposes. |
Государство практически прекратило выделять ассигнования на удовлетворение каких-либо потребностей, за исключением военных и религиозных нужд. |
Administrative activities were generally well-managed, except at one sub-office. |
Управление административной деятельностью в целом осуществлялось удовлетворительно, за исключением одного местного отделения. |
You can almost overnight across the country and island except ※. |
Вы можете почти всю ночь по всей стране, за исключением острова ※. |
Lithuanians were deprived of all property except personal belongings. |
У граждан забиралось все имущество, за исключением предметов личного использования. |
They encountered little resistance except around Kigali and Ruhengeri. |
Войска РПФ практически не встречали сопротивления, за исключением боёв в Кигали и Рухенгери. |
All were approved except the popular initiative. |
Все были одобрены за исключением народной инициативы, которая была отвергнута. |
No, unfortunately except just one. |
Нет, к сожалению, за исключением всего лишь одного. |