Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
No "Buts" except yours out the door! Никаких "Я", кроме твоего подальше отсюда!
Poirot laughs at all the diseases, except of the most serious. Хорошо известно, что Пуаро презирает всё, кроме величайших несчастий.
I had no family left to me, except an aunt I'd met just once. У меня не осталось членов семьи, кроме тёти, которую я видела лишь раз.
From the vineyard no one was heard any more except the dog who tugged at the wire and ran up and down. Из виноградника больше никого не было слышно, кроме собаки, которая дёргала привязь и бегала взад-вперёд.
So, basically, you can eat from any tree you want, except this one. В общем, можете вкушать плоды с любого древа, кроме этого.
thanks -pleasure, making people happy is my passion except with Carole! Спасибо - С удовольствием, делать людей счастливыми - моя страсть Кроме Кароль!
We can show that both of you weren't present at any of the other robberies, except... March 12th. Мы сможем показать, что вас не было ни на одном из ограблений, кроме... 12 марта.
I am everything to you except your mother, because she will still love you if you fail. Я тебе кто угодно, кроме мамы, ибо она тебя и в случае провала не разлюбит.
There will be no witnesses except my father and Madeleine's friend, the Count de Vaudrec. Не будет и гостей, кроме свидетелей - моего отца и графа де Водрека.
There's nothing on the property except a lone cabin and a bunch of "danger, no trespassing" signs. Там ничего нет кроме заброшенной избушки и кучи знаков "Опасно! Проход воспрещен".
There's nothing else to say except I could not be more proud of you. Мне нечего сказать, кроме как, что я очень горжусь тобой.
They all have addresses, background checks, but no obvious purpose except to invoice the Navy a ton of money. У них всех есть адреса, данные проверок, но нет видимой цели, кроме как выставлять ВМС счета на прорву денег.
So you hired a hit man, - except he killed the wrong guy. Тогда ты нанял киллера кроме того что он убил не того парня.
Yes, we're partners, except when you refuse to tell me what's going on. О, да, мы же партнеры, кроме тех случаев, когда ты отказываешься говорить мне, что происходит.
And because of that, I have no reason to say what I do except to protect you. И поэтому у меня нет других причин говорить это, кроме того, чтобы тебя защитить.
Or should I say the absence of it, because everything on that phone went viral except any mention of me. Или скорее ее отсуствие, потому что на этом телефоне промелькнуло всё, кроме какого-либо упоминания обо мне.
From that day on, every tree lost it's leaves in winter, except the pine, who saved the sparrow. С той поры, все деревья зимой теряют листву. Все, кроме сосны, которая спасла скворца.
Does everyone get a number except me? Все назвали по числу, кроме меня?
She embraces, all living things - except Freddie (! Она готова заключить в объятия все живое, кроме Фредди.
Then why is there no evidence she was there except the DNA? Тогда почему нет никаких доказательств, что она была там кроме ДНК?
"who believes in nothing except revenge." "не веривший ни во что, кроме мести."
It is set in a world that seems like the present, except there is a zone that has been created by an alien force. Действие происходит в мире, который похож на настоящий, кроме зоны, созданной инопланетянами.
I don't know how to do anything except be a king. Я не знаю как быть кем-то, кроме как королем.
No one else helped me. It's nobody's fault, except mine. Никто мне не помог, никто не виноват, кроме меня.
The FCC can't do anything except rap our knuckles. ФКС ни на что не способно, кроме нагоняя.