| The protomolecule has changed everything, except everything it didn't. | Протомолекула всё изменила, кроме того, что не тронула. |
| All I get from you is silence, except when you want more money or information. | Все, что я слышу - это тишина, кроме того, когда вам нужно больше денег за информацию. |
| No one may be arrested or detained except by order of the authorities legally competent to do so. | Никто не может быть арестован или задержан кроме как по распоряжению законным образом уполномоченных на то органов. |
| Net reductions are foreseen under all major objects of expenditure except from other staff costs. | Чистое сокращение предусматривается по всем крупным статьям расходов, кроме статьи "Прочие расходы по персоналу". |
| We had no further means of preventing the incident, except giving up the dignity and sovereignty of our country. | У нас не было больше никаких иных средств предотвратить инцидент, кроме как поступиться достоинством и суверенитетом нашей страны. |
| Everyone's getting rich, except you. | Все вокруг богатеют, кроме тебя. |
| No one missing except Hawkins and Lodz. | Все на месте, кроме Хокинса и Лодза. |
| There were no survivors except the boy and the girl. | Никто из пассажиров не выжил, кроме этих детей. |
| Everyone knew it was over - everyone except my father. | Все понимали, что всё кончено, все, кроме моего отца. |
| Okay, let's say everyone except me is infected... | Давайте предположим, что все кроме меня заражены... |
| Let nothing hold you back except the air itself. | Пусть ничто кроме воздуха не держит вас. |
| I know, it uses all my talents except singing. | Знаю, там я задействую все свои таланты, кроме пения. |
| You really do know everything about everyone except yourself. | Ты дествительно знаешь все и обо всех, кроме себя. |
| You've seen it all except the moldy peach in the fridge. | Кроме испорченных персиков в холодильнике, все проверено. |
| I doubt anyone knew, except those involved and you, of course. | Сомневаюсь, что кто-то знал, кроме участников и вас, само собой. |
| She faked everything except the accident. | Она симитировала все, кроме аварии. |
| Guess we said goodbye to everyone except... | Думаю, мы попрощались со всеми, кроме... |
| She thought of everybody except herself. | Она думала обо всех, кроме себя. |
| When we arrived there was no one here, except this man. | Когда мы прибыли, здесь никого не было... кроме этого мужчины. |
| It's too late for everything, except us. | Поздновато для всего, кроме нас. |
| Ronaldo had no visitors in jail, except his lawyer. | Никто, кроме адвоката, Роналдо в тюрьме не посещал. |
| Most of the photos are clipart off the Internet, except this one. | Большинство фотографий собрано по сети, кроме этой. |
| I cannot give myself to any man except my husband. | Я не могу принадлежать никому, кроме мужа. |
| Because now you can't get it anywhere, except from those cowboys. | Сейчас нигде не возьмешь, кроме как у джигитов тамошних. |
| Magic is real, and it can fix anything except what I need. | Магия существует, ею можно починить всё, кроме самого главного. |