Well, except when the police came to the house. |
Ну, кроме того раза когда полиция пришла к нам домой. |
They still don't know anything except it's getting worse. |
Они до сих пор ничего не знают, кроме того, что становится хуже. |
Nothing, except feeling sorry for yourself. |
Ничего, кроме того, что жалеешь себя. |
No one calls us names except us. |
Никто не обзывает нас, кроме нас самих. |
No, there's nothing to do except hide. |
И не осталось ничего кроме того, чтобы спрятаться. |
I can travel anywhere, except Cuba. |
Я могу поехать куда угодно, кроме Кубы. |
Ma'am, there is nothing here except a buffalo. |
Мадам, тут нет никого кроме буйвола. |
All except Tag's little friend. |
Всем, кроме маленького дружка Тага. |
Nobody is looking for the diamond except us. |
Кроме нас бриллиант никто не ищет. |
I suffer from all of these illnesses except suicide. |
Я страдаю от всех этих болезней кроме самоубийства. |
I don't have anything to do tomorrow except move to Canada. |
У меня на завтра нет дел, кроме переезда в Канаду. |
Lazar has everything in the world, except a bride. |
У Лейзера есть всё, чего он пожелает... кроме невесты. |
I don't think there's anything here except turtles. |
Я не уверен, что тут что-то есть кроме черепах. |
All of them except this gentlemen here, who's preoccupied by his new jacket. |
Все, кроме это джентльмена, кто озабочен своей новой курткой. |
Nobody liked his dog either, except me. |
И собаку его кроме меня никто не любил. |
The whole building's covered except the stairwells. |
Они установлены по всему зданию, кроме лестниц. |
Or leave, except the dead. |
Или оставаться, кроме мертвых, конечно. |
Everyone except Adams, transfuse his platelets till you find a match. |
Все, кроме Адамс, займитесь переливанием тромбоцитов ему, пока не найдется подходящий. |
Nothing it would seem except their age. |
Кажется, ничего, кроме возраста. |
I'll agree to everything, except the t-shirts. |
Я согласен на все, кроме футболок. |
You are not to discuss this matter with anyone except your lawyers. |
Вам ни с кем нельзя обсуждать материалы этого слушанья, кроме ваших адвокатов. |
I have nothing in this world, except this job. |
В этом мире у меня нет ничего, кроме работы. |
Everyone, except my patient, is to leave immediately. |
Все, кроме моего пациента, должны немедленно удалиться. |
I studied every waking minute, except when I was in school or running track. |
Я учился каждую свободную минуту, кроме тех, что я был в школе или на беговой дорожке. |
There is nothing you can do about that except go and do the job. |
Ты ничего не можешь поделать, кроме как принять это и сделать работу. |