| Everybody out except you two - Wachter, Capetanos. | Все на выход, кроме вас двоих - Воктер, Капитанос. |
| She can be any one except Nicole. | Она могла бы быть кем угодно, кроме Николь. |
| Jabba wants everyone out except you, Cad Bane. | Джаба хочет чтобы все вышли, кроме тебя, Кад Бейн. |
| She doesn't care about anyone except Frank. | Она ни на кого не обращает внимания, кроме Фрэнка. |
| Nobody's indispensable to this organization except Mr. Janoth. | Джордж, в нашей компании нет незаменимых людей, кроме мистера Дженота. |
| He never loved anyone except himself. | Он никогда не любил никого, кроме себя. |
| Voyager, transport everyone in this group except me. | "Вояджер", приготовьтесь поднять всю группу, кроме меня. Есть, сэр. |
| Nobody cares about eggs except me. | Кроме меня, до Эггса никому дела нет. |
| And none of it works for anyone except him. | И ничто из этого не имеет смысла ни для кого, кроме него. |
| They consume nothing, except our taxes. | Они даже ничего не потребляют, кроме наших налогов. |
| We thought everyone had gone blind except her. | Мы подумали, что все люди ослепли, кроме нее. |
| No-one else knew about the apartment, except me. | Больше никто, кроме меня, не знал об этой квартире. |
| Representation of women decreased in all regions except Africa. | Представленность женщин снизилась во всех регионах, кроме Африки. |
| Seven indicators are shared by Serbia (except "GHG emissions") and Montenegro (except "nutrients in freshwater"). | Семь показателей, публикует Сербия, кроме выбросов парниковых газов, и Черногория, кроме определения концентраций биогенных веществ в пресной воде крупных водоемов. |
| And everything else... except your life. | Как и все остальное, ну кроме твоей жизни. |
| Except except it was with a rabbit head. | Кроме... Разве что это было с заячьей головой. |
| I can't, except... except... the Nightingale... he knows who you are, Jules. | М: Не могу, и кроме того... Соловей знает тебя, Джулс. |
| c Persons working at all types of enterprises, establishments and organizations, except those working on individual farms (except small landowners and servicemen). | с Лица, работающие на всех типах предприятий, учреждений и организаций, за исключением лиц, работающих в индивидуальных хозяйствах (кроме мелких землевладельцев и военнослужащих). |
| Except right now, nobody here wants to do any of that except me. | А сейчас этим никто кроме меня не хочет заниматься. |
| No one steals my kids, except me, from that theme park jail that I never told you about, except I guess I just did. | Никто не имеет права красть моих детей, кроме меня из тюрьмы парка развлечений, о чем я тебе никогда не рассказывал до этого момента. |
| Every motor vehicle except a motorcycle may be fitted with white cornering lamps. | Каждый автомобиль, кроме мотоциклов, может быть оснащен белыми огнями подсветки поворота. |
| Switches and Relays except switches exclusively for maintenance purposes | Переключатели и реле, кроме переключателей, предназначенных исключительно для целей технического обслуживания |
| As of 1 July, MONUSCO will cease its aviation, movement control and transport services in all antenna locations except Mbandaka. | С 1 июля МООНСДРК прекратит авиационное, транспортное обслуживание и оказание услуг по контролю за передвижением во всех местных отделениях, кроме отделения в Мбандаке. |
| There was an under-spending in all cost elements except Hardware and Infrastructure. | Недоиспользование средств наблюдалось по всем составляющим затрат, кроме аппаратного обеспечения и инфраструктуры. |
| The supermarket is open all days except Sunday. | Супермаркет работает ежедневно, кроме воскресенья. |