Everybody out except you two - Wachter, Capetanos. |
Все на выход, кроме вас двоих - Воктер, Капитанос. |
She can be any one except Nicole. |
Она могла бы быть кем угодно, кроме Николь. |
Jabba wants everyone out except you, Cad Bane. |
Джаба хочет чтобы все вышли, кроме тебя, Кад Бейн. |
She doesn't care about anyone except Frank. |
Она ни на кого не обращает внимания, кроме Фрэнка. |
Nobody's indispensable to this organization except Mr. Janoth. |
Джордж, в нашей компании нет незаменимых людей, кроме мистера Дженота. |
He never loved anyone except himself. |
Он никогда не любил никого, кроме себя. |
Voyager, transport everyone in this group except me. |
"Вояджер", приготовьтесь поднять всю группу, кроме меня. Есть, сэр. |
Nobody cares about eggs except me. |
Кроме меня, до Эггса никому дела нет. |
And none of it works for anyone except him. |
И ничто из этого не имеет смысла ни для кого, кроме него. |
They consume nothing, except our taxes. |
Они даже ничего не потребляют, кроме наших налогов. |
We thought everyone had gone blind except her. |
Мы подумали, что все люди ослепли, кроме нее. |
No-one else knew about the apartment, except me. |
Больше никто, кроме меня, не знал об этой квартире. |
Representation of women decreased in all regions except Africa. |
Представленность женщин снизилась во всех регионах, кроме Африки. |
Seven indicators are shared by Serbia (except "GHG emissions") and Montenegro (except "nutrients in freshwater"). |
Семь показателей, публикует Сербия, кроме выбросов парниковых газов, и Черногория, кроме определения концентраций биогенных веществ в пресной воде крупных водоемов. |
And everything else... except your life. |
Как и все остальное, ну кроме твоей жизни. |
Except except it was with a rabbit head. |
Кроме... Разве что это было с заячьей головой. |
I can't, except... except... the Nightingale... he knows who you are, Jules. |
М: Не могу, и кроме того... Соловей знает тебя, Джулс. |
c Persons working at all types of enterprises, establishments and organizations, except those working on individual farms (except small landowners and servicemen). |
с Лица, работающие на всех типах предприятий, учреждений и организаций, за исключением лиц, работающих в индивидуальных хозяйствах (кроме мелких землевладельцев и военнослужащих). |
Except right now, nobody here wants to do any of that except me. |
А сейчас этим никто кроме меня не хочет заниматься. |
No one steals my kids, except me, from that theme park jail that I never told you about, except I guess I just did. |
Никто не имеет права красть моих детей, кроме меня из тюрьмы парка развлечений, о чем я тебе никогда не рассказывал до этого момента. |
Every motor vehicle except a motorcycle may be fitted with white cornering lamps. |
Каждый автомобиль, кроме мотоциклов, может быть оснащен белыми огнями подсветки поворота. |
Switches and Relays except switches exclusively for maintenance purposes |
Переключатели и реле, кроме переключателей, предназначенных исключительно для целей технического обслуживания |
As of 1 July, MONUSCO will cease its aviation, movement control and transport services in all antenna locations except Mbandaka. |
С 1 июля МООНСДРК прекратит авиационное, транспортное обслуживание и оказание услуг по контролю за передвижением во всех местных отделениях, кроме отделения в Мбандаке. |
There was an under-spending in all cost elements except Hardware and Infrastructure. |
Недоиспользование средств наблюдалось по всем составляющим затрат, кроме аппаратного обеспечения и инфраструктуры. |
The supermarket is open all days except Sunday. |
Супермаркет работает ежедневно, кроме воскресенья. |