Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
No one knows about it except Madame Mallory, but I've asked her if I could use the Saule Pleureur kitchen tonight, because I want to cook a dish that I haven't cooked in a long time. Никто кроме мадам Мэллори об этом не знает, но я попросил её предоставить мне на вечер кухню "Плакучей ивы", потому что я хочу приготовить блюдо, которое давно не готовил.
He was denied all means of communicating with the outside world: his building was guarded around the clock by the military police, who prevented anyone, except members of his immediate family, from visiting him. При этом он был отрезан от связей с внешним миром: здание, где он проживал, постоянно охранялось сотрудниками военной службы безопасности, не допускавшими к нему никого, кроме ближайших родственников.
The Revised Family Code prohibited polygamous marriage, and all the regional states except Afar and Somali had enacted family codes that were compatible with that revised federal law. Новый Семейный кодекс запрещает полигамные браки, и все штаты, кроме Афары и Сомали, приняли семейные кодексы, соответствующие федеральному законодательству.
Everyone's talking about the biggest job ever, you know, history in the making and all that and everyone's got something to do except me. Все твердят о крупнейшей афере, о том, что прямо сейчас пишется история, и все при деле, кроме меня.
I want a balcony with a view that would make you cry from the beauty of it all and l don't want to spend one moment of our honeymoon suffering from anything except guilt about our complete self-indulgence. Я хочу балкон, с которого открывается такой вид, который заставит тебя рухнуть на колени и заплакать от такого избытка красоты, и я хочу провести каждую минуту терзаемой ничем, кроме мук совести за потакание своим желаниям.
Will, of course, you don't, because this is just another one of your ill-conceived, bizarrely sentimental schemes that displays absolutely no forethought and appears immediately ridiculous to everyone in America except you. Уилл, конечно, ты не поймешь, потому что это просто еще один из ваших непродуманных смехотворно сентиментальных планов который отражает отсутствие предусмотрительности и для всех кроме тебя в Америке является абсолютно нелепым.
However, wage-employment rates for women had changed little in any region since 1990 and were far below those for men in all regions, except Latin America and the Caribbean and Eastern Asia. Между тем, во всех регионах, кроме Латинской Америки и Карибского бассейна и Восточной Азии, с 1990 года не наблюдается существенных сдвигов в показателях размера заработной платы и уровня занятости, которые среди женщин гораздо ниже по сравнению с мужчинами.
All rooms, except the family room, feature either twin beds or a queen-size bed. The rooms can accommodate up to 2 people. Во всех номерах, кроме семейных, установлены либо 2 одноместных кровати, либо кровать размера queen size (160х200 см).
If you need to proxify whole system, but some applications should have direct internet access - just click on the radio button "whole system except programs above". Если Вам необходима проксификация всей системы, но тем не менее необходимо чтобы некоторые приложения имели прямой доступ к интернету - выберите опцию "вся система, кроме".
Meanwhile, the rest of the crew is stopped by a military blockade and all except Antón leave Sebastián to journey home. В это время Себастьяна с группой задерживают на блокпосту и все, кроме Антона, покидают Себастьяна, чтобы отправиться домой.
The following week, Stephanie said Ronda could choose any Raw wrestler as her opponent at WrestleMania except the champion; she chose Stephanie. На следующей неделе Стефани сказала, что Ронда может выбрать любую диву из ростера Raw в оппоненты на WrestleMania, кроме чемпионки Алексы Блисс; она выбрала Стефани.
Urey became head of the wartime Substitute Alloy Materials Laboratories (SAM Laboratories) at Columbia, which was responsible for the heavy water and all the isotope enrichment processes except Ernest Lawrence's electromagnetic process. В мае 1943 года, когда Манхэттенский проект набрал обороты, Юри стал главой военной лаборатории заменителей сплавов в Колумбии, которая отвечала за тяжелую воду и все процессы по обогащению изотопов, кроме электромагнитного процесса Эрнеста Лоуренса.
They have the right of judicial inviolability and may be subject to neither detention, arrest, nor searches of their property or person, except when caught in flagrante delicto. Они обладают правом неприкосновенности и не могут быть задержаны или арестованы, подвергнуты обыску или личному досмотру, кроме случаев, когда они были застигнуты на месте совершения преступления.
EPOs have had a significant impact, particularly in smaller, remote communities where victims have historically had few choices except to leave their communities with their children. Введение ЧОЗ серьезно повлияло на обстановку, особенно в малых отдаленных общинах, где у жертв традиционно не было иного выбора, кроме как покинуть свою общину вместе с детьми.
Pollen goes unnoticed by most of us, except when hay feverstrikes. But microscopes reveal it comes in stunning colors andshapes - and travels remarkably well. Jonathan Drori gives anup-close glimpse of these fascinating flecks of plantcourtship. Пыльцу не замечают многие из нас, кроме случаев аллергии нанеё. Но с помощью микроскопа можно увидеть, что у неё потрясающиецвет и форма, и узнать, насколько хорошо она может путешествовать.Джонатан Дрори даёт возможность взглянуть поближе на трогательныечастицы цветочного флирта.
In addition, Section 10 of the Exchange Control Act 1953 (ECA) prohibits any person from carrying on the business of remitting money or in kind outside Malaysia except with the permission of the Controller of Foreign Exchange. Кроме того, раздел 10 Закона о валютном контроле 1953 года (ЗВК) запрещает любому лицу осуществлять перевод наличности или передачу в натуре за пределами Малайзии, иначе как с разрешения Контролера Валютного управления.
In March 2001, the Everything but Arms (EBA) initiative by the European Union went into effect, providing duty-free and quota-free market access to non-arms exports except bananas, sugar and rice from least developed countries. В марте 2001 года вступила в действие инициатива Европейского союза «Все, кроме оружия», обеспечивающая беспошлинный и не ограниченный квотами доступ на рынки не связанных с оружием экспортных товаров из наименее развитых стран, за исключением бананов, сахара и риса.
Upon actual measurement of the physical system, the probability density vanishes everywhere instantaneously, except where (and when) the measured entity is found to exist. При измерении физической системы, плотность вероятности исчезает одновременно везде, кроме того места где (и когда - момент времени) система над которой производят измерение обнаруживается как существующая.
The State party must adopt effective measures to guarantee that coerced confessions or statements are inadmissible in practice, except when invoked against a person accused of torture as evidence that the statement was made. Государство-участник должно принять эффективные меры для обеспечения на практике недопустимости вынужденных признаний или заявлений, кроме как помимо тех случаев, когда они используются против обвиняемого в применении пыток лица в качестве доказательства того, что такое заявление было сделано.
To complete this transfer, Olympiakos is willing to offer Levadiakos except from money the Comorian international forward El Fardou Ben Nabouhane, who arrived in Piraeus from Veria last summer but has not make a single appearance with the club yet. Чтобы сделка состоялась, «Олимпиакос» был готов предложить «Левадиакосу», кроме денег, коморского форварда Эль-Фарду Бен-Набуана, который ещё летом прибыл в Пирей из «Верии», но не сыграл ни одного матча за клуб.
Under the 1917 Agreement of Saint-Jean-de-Maurienne between France, Italy, and the United Kingdom, Italy was to receive all southwestern Anatolia except the Adana region, including İzmir. В 1917 году было заключено соглашение Санкт-Жан-де-Морьен между Францией, Италией и Великобританией, позволявшее Италии получить после войны всю юго-западную Анатолию, кроме региона Адан, в том числе Измир.
To that moment, members of both priests' families were sleeping in their beds except the priest Miomir Zekić's wife who was concerned about her son's late return. До тех пор члены обеих священнических семей спали в своих кроватях, кроме супруги священника Миомира Зекича, которая заботливо ожидала возвращения сына, который, к счастью, опоздал.
The faculty has, except a well-equipped computer room connected to the Internet, the study of pedagogy and psychology where the students can prepare for the lessons with the help of the new textbooks and teaching aids, scientific-methodological journals, lectures, electronic resources. На факультете, кроме хорошо оснащённого компьютерного класса с выходом в Интернет, работает кабинет педагогики и психологии, где студенты имеют возможность готовиться к занятиям с помощью новых учебников и учебных пособий, научно-методических журналов, текстов лекций, электронных ресурсов.
The office of the association is open: from 15th April to 15th September every day except Sunday, 6am to 9pm. Контора профсоюза работает: с 15 апреля по 15 сентября, каждодневно кроме воскресения, 18:00 - 21:00.
Durbin was re-elected six times, rarely facing serious opposition, and winning more than 55% of the vote in each election except 1994. Он был переизбран 6 раз, практически не получая оппозиции и получая более 55 % каждый раз кроме 1994 года.