Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
Apparently, I didn't have to feel sorry for anyone except myself, because I wasn't on the dance floor. Очевидно, что я не чувствовала себя виноватой. кроме себя, потому что я не танцевала.
I can't talk to anyone except you guys or Garth, when he swings by, or my mom. Right? Мне нельзя общаться ни с кем, кроме вас, Гарта, когда он заглядывает, и мамы.
The museum is open daily from 09:00 to 13:00 except Mondays, and is also open on Wednesday evenings from 17:00 to 20:00. Музей открыт каждый день (кроме понедельника) с 9:00 до 13:00, а также по средам с 17:00 по 20:00.
Buckethead participated in every release except the initial 1984 release and Mold (1998). Бакетхэд принял участие во всех записях, кроме альбомов 1984 и Mold (1998 г.)
I'm not fighting for anything anymore except myself. I'm the only cause I'm interested in. Больше я ни за что не сражаюсь, кроме себя, я единственное дело, которое меня интересует!
When they're with us it's easy for me not to grab you and kiss you, but without them, there's nothing stopping us except good judgment. Когда они рядом, мне проще удержаться, чтобы не обнять и не поцеловать тебя, но без них, нас ничто не останавливает, кроме осознания последствий.
The Schengen Agreement along with its implementing Convention was implemented in 1995 only for some signatories, but just over two years later during the Amsterdam Intergovernmental Conference, all European Union member states except the United Kingdom and Ireland had signed the Schengen Agreement. Шенгенское соглашение наряду с Конвенцией о применении было имплементировано в 1995 году только для некоторых подписантов, но всего через два года в ходе Межправительственной конференции в Амстердаме все государства-члены Европейского союза, кроме Великобритании и Ирландии, подписали Шенгенское соглашение.
Adoption of the scale (not including methodology except application of methodology) Утверждение шкалы (не включая вопросы методологии, кроме применения методологии)
This is a man that nobody understands, except me! Никому не понять его шальных идей, кроме меня!
Michael, why is it that you asked everyone except me, Angela, Creed and Meredith? Майкл, почему вы звали к себе всех, кроме меня, Анжелы, Крида и Мередит?
That's why, those time's when your guilty of doing something not normal, you still can't say anything except the normal, "then be angry!" and stuff... Поэтому, когда ты делаешь что-то ненормальное, ты всё ещё не можешь сказать ничего нормального, кроме "как они достали!" и прочей ерунды...
I knew that no one could ever really truly understand me... except, of course, my daemon... and that it would be best if we were free to do as we pleased. Я думала, что никто никогда не может меня понять... конечно, кроме моего деймона... и что было бы лучше, если бы мы поступали как нам хочется.
I can tell you all those things because when I said we weren't releasing information I meant, except his name, his address, and what we think his motive was. Я смогу рссказать вам все это... потому что, когда я сказала, что мы не разглашаем информацию я имела ввиду, ничего, кроме его имени, адреса, и того что мы думаем о его мотиве.
Until they pop, they look like regular people, so no one except us knows they're monsters inside. Пока они не созреют, они выглядят как обычные люди, и никто кроме нас не знает, что на самом деле они монстры.
Every man, woman and child in this village is involved in these war games except you. Все - мужчины, женщины и дети - участвуют в военных играх, кроме вас. Почему?
It does not mean anything, except "turn into the city." кроме "перехожу в город".
Now, so I'm clear, initially, you remembered nothing except trying but failing to help the victim? Итак, сначала вы ничего не помнили, кроме того, что вы пытались помочь пострадавшей?
So it's very much like the cycle on Earth except because it's so cold, it could not be water, you know, because water would have frozen. Таким образом, всё это очень похоже на циклы Земли, кроме того, что из-за холода это не может быть вода, потому что вода замёрзла бы.
"Any State may declare in writing at any time that it will not be bound by of this Convention, except as otherwise stated in a declaration submitted under article 19." "Любое государство может заявить в письменной форме в любой момент, что оно не будет связано настоящей Конвенции, кроме как в той мере, в которой в заявлении, представленном согласно статье 19, указано иное".
So it's very much like the cycle on Earth except because it's so cold, it could not be water, you know, because water would have frozen. Таким образом, всё это очень похоже на циклы Земли, кроме того, что из-за холода это не может быть вода, потому что вода замёрзла бы.
Do you see anyone around, anyone except me? Ты здесь видишь кого-нибудь, кого-нибудь, кроме меня?
All parts of the universe are moving away from one another... most of them faster than the speed of light, except for- Все частицы в космосе разлетаются друг от друга, и большинство из них со сверхсветовой скоростью, кроме...
What have you got out of it, except those scars on your back? Что ты из всего этого вынес, кроме шрамов на спине?
Said no one else was in on the heist, no one even knew the money was stolen except the... the driver they jacked. Говорят, что в грабеже больше никто не участвовал, никто даже не знал, что деньги украли, кроме... водителя, которого грабанули.
Nobody, except us, nobody. Кроме нас - никто! Никто!