| All except the most valuable one, The Transported Man. | Все, кроме наиболее ценного, "Транспортировка Человека". |
| In the specs, every wire is accounted for except this yellow one. | По словам специалистов, на месте каждый провод, кроме этого желтого. |
| I got no moves left - except you. | У меня не осталось вариантов, кроме вас. |
| But there's no one more except you. | Но кроме тебя я никому не нужен. |
| No one meets the Father, except Zed. | Никто не видится с Отцом, кроме Зеда. |
| You want to blame everyone except yourself? | Ты хочешь обвинять всех вокруг, кроме себя? |
| Then nobody wins... except us! | А победителя-то нет... кроме нас с тобой! |
| I'd say progress is glacial, except glaciers actually do move eventually. | Я бы сказала, что процесс замерз, кроме ледников, которые двигаются. |
| The widow takes all, except the warehouse on Magnolia Street. | Всё достаётся вдове, кроме крупного склада на улице Магнолий. |
| Everything I saw today was routine, except what happened to Davi. | Все, что я сегодня видел - рутина, кроме того, что случилось с Дэви. |
| Nothing in the bin outside except food wrappers. | В мусорном ведре ничего, кроме упаковок от продуктов. |
| No one lives here except the ranger. | Никто здесь не живет, кроме рейнджера. |
| All the other lions had given up the hunt hours ago, except your old man. | Другие львы бросили охотиться много часов назад, кроме твоего старика. |
| It's no use to anyone except me. | Это никому не нужно, кроме меня. |
| It does too, except it's just the girl is avoiding me. | И это тоже, кроме этой девушки, она просто избегает меня. |
| But I didn't touch anything except trash. | Но я ничего не трогал, кроме мусора. |
| And almost everyone here is making their Broadway debut, except me. | И практически для всех здесь кроме меня, это дебют на Бродвее. |
| as if nothing were, except myself. | как будто ничего не было, кроме меня. |
| I don't have a family anymore except your wonderful son. | У меня нет больше семьи. Никого, кроме вашего чудесного сына. |
| I'll never take nothing from you except my girl. | Я от тебя не возьму ничего, кроме своей дочери. |
| Not her family, not her friends, nobody except me. | Ни своей семье, ни друзьям - никому, кроме меня. |
| Everyone's been inside, except me. | Все уже отсидели, кроме меня. |
| Immature adults on the loose, everything a blur except their friends. | Взрослые, которые оторвались от реальности, всё смешивается в одну пелену, кроме друзей. |
| I was not seen, except by Marcellus. | Меня не видел никто, кроме Марцелла. |
| Anyone there could tell you the same, except Emily, of course. | Любой, кто там был может сказать тебе то же самое, кроме Эмили, конечно. |