Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
except when to do so would injure them or others. кроме тех случаев, когда это могло повредить им или кому-либо другому.
Nothing, except the fact that you two spoke 17 times in the past 2 weeks. Нет, кроме того факта, что вы двое разговаривали 17 раз за последние две недели.
I can't think of anything else to do except to kill you. Я не могу придумать, что ещё сделать с тобой, кроме как убить.
Except no one inside the agency knew about B-613 except Crosby, and his brains are on a mailbox. Никто в агентстве не знал о Б-613, кроме Кросби, а его мозги растеклись по почтовому ящику.
except my life, except my life. Кроме моей жизни, кроме моей жизни, кроме моей жизни.
The increase reflects higher requirements under all categories of expenditure except special equipment and other supplies, services and equipment. Указанное увеличение объема средств объясняется увеличением потребностей в ресурсах на покрытие расходов по всем статьям, кроме статей «Специальное оборудование» и «Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование».
It is hard to see any coherence in this violence except a cynical exploitation of a vulnerable community by individuals pursuing their own political and commercial interests. Трудно выявить какую-либо идею в этом насилии, кроме циничной эксплуатации уязвимых групп населения отдельными лицами, преследующими свои политические и коммерческие интересы.
Fruits (except as otherwise listed) 1 Фрукты (кроме указанных отдельно) 1
Vegetables (except as otherwise listed) 0.5 Овощи (кроме указанных отдельно) 0,5
Batteries, except button batteries with a mercury content less than 2%wt Аккумуляторы, кроме таблеточных с содержанием ртути менее 2% от их веса
At a later point, the author was denied dental services, except once when his tooth was extracted. Позднее автору отказывали в помощи зубного врача, кроме одного раза, когда ему вырвали зуб.
They are all cannibals here, except me, I'm just being eaten. Они тут все людоеды, кроме меня, меня они сейчас поедают.
By contrast, FICSA mainly represents SRBs in the United Nations specialized agencies (except ILO and UNIDO which are associated with CCISUA). ФАМГС, в отличие от ККМСАП, представляет в основном ОПП специализированных учреждений Организации Объединенных Наций (кроме МОТ и ЮНИДО, которые ассоциированы с ККМСАП).
For each reference fuel, except hydrogen Для всех типов эталонного топлива кроме водорода:
The survey revealed that the number of displaced persons amounted to roughly 4 million, a figure that included all of the northern states, except Darfur. В ходе обследования выяснилось, что число перемещенных лиц составляет примерно 4 млн. человек, включая все северные штаты, кроме Дарфура.
In addition, all except two countries had established a specialization in the prosecution services tasked with the primary responsibility for handling corruption and other serious crime matters. В то же время во всех странах, кроме двух, в составе органов прокуратуры было создано специальное подразделение, которому поручено в основном заниматься вопросами, коррупции и другими серьезными преступлениями.
Repair of transport equipment (except motor vehicles) Ремонт транспортных средств и оборудования, кроме автомобилей
Manufacture of machinery and equipment for manufacturing industries, except metalworking Производство машин и оборудования для обрабатывающей промышленности, кроме металлообработки
I figured at this point, I've got nothing to lose except you. Я много думал, и знаешь, мне нечего терять кроме тебя.
If the electoral system is not perceived as fair and inclusive, those excluded from its management may feel that they have no recourse except violence, especially when they are perennial losers. Если избирательная система не считается справедливой и основанной на широком участии, то лица, которые не допущены к управлению, могут решить, что у них нет другого пути, кроме как прибегнуть к насилию, особенно с учетом того, что они постоянно проигрывают на выборах.
Females are not allowed to go out from their gate within the prison compound except when needed and would always be accompanied by a female warden. Женщинам не позволяется выходить из своих ворот в рамках тюремного комплекса, кроме как в случае необходимости и всегда в сопровождении женщины-надзирательницы.
In its response, the Government provides specific replies to all of the allegations except those relating to the acts of torture committed during the police investigation. В своем ответе правительство конкретно останавливается на всех претензиях, кроме тех, которые касаются пыток, применявшихся в ходе полицейского расследования.
These expectations include that each side immediately notify UNIFIL if it has been fired upon and that each refrain from responding, except where clearly required in immediate self-defence. Ее ожидания предполагают, что, подвергшись обстрелу, каждая сторона немедленно уведомляет ВСООНЛ и воздерживается от ответных действий, кроме как в случаях, когда они явно требуются для непосредственной самообороны.
A home may not be entered, searched or interfered with except by judicial decision and in accordance with the law. Никто не может проникать в жилище, производить обыск или другим способом нарушать его неприкосновенность, кроме как на основании судебного решения и в соответствии с законом .
She doesn't normally let anyone touch her except me. Обычно они никого к себе не подпускает, кроме меня.