Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Кроме

Примеры в контексте "Except - Кроме"

Примеры: Except - Кроме
Further, this definition makes clear that any agreement or action of an enterprise (except an agreement with the State) can be scrutinized to determine whether it contains an unacceptable restriction or constitutes an abuse of a dominant position. Кроме того, из этого определения прямо следует, что любое соглашение или действие предприятия (за исключением соглашения с государством) может быть подвергнуто контролю для определения того, не содержит ли оно какого-либо неприемлемого ограничения и не представляет ли оно собой злоупотребление господствующим положением на рынке.
No one may be arrested, apart from in cases of flagrante delicto, except by a substantiated court order which must be served at the time of the arrest or within the following 24 hours. Никто и никогда, кроме случаев задержания на месте преступления, не может быть арестован, если отсутствует обоснованный судьей ордер на арест, который должен быть предъявлен в момент ареста или не позднее чем через 24 часа после него.
The UNV, its funds, assets and other property, wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process, except insofar as in any particular case the United Nations has expressly waived the immunity. ДООН, ее фонды, активы и другая собственность, независимо от того, где и у кого они находятся, пользуются иммунитетом от любой формы процессуальных действий, кроме случаев, когда Организация Объединенных Наций сама непосредственно отказывается от иммунитета.
We have finer... comms than the Pentagon, and you say... we can't contact him except by some ancient - Наши средства связи... в тысячу раз лучше, чем в Пентагоне... а мы не можем с ними связаться, кроме как безумным древним-
The infinitive forms - which in Burushaski are the absolutives of the past and present, the perfect participle, and two infinitives - admit all the finite variations except tense and mood. Неспрягаемые формы - в бурушаски это абсолютив прошедшего и настоящего времени (по функциям сопоставим с причастием), перфект-причастие и два инфинитива - обладают всеми категориями спрягаемых форм, кроме времени и наклонения.
The first series aired on CBBC on 18 October 2010 and aired every week day except Monday until Series 1 Episode 10, Dust Bag Love, which aired on 29 October. Первый сезон был показан в эфире на СВВС 18 октября 2010 года и транслировался каждый день недели, кроме понедельника до 29 октября.
For different reasons, redundant digits are also required for a pandigital number (in any base except unary) to also be a palindromic number in that base. По разным причинам, излишние цифры также нужны, чтобы панциферное число (в любой системе счисления кроме унарной) было также палиндромом в этой системе счисления.
The kriya yoga part is contained in chapter 1, chapter 2 sutra 1-27, chapter 3 except sutra 54, and chapter 4. Крийя-йоги традиция, по его мнению описана в главе 1; главе 2, сутрах 1-27, главе 3 (кроме сутры 54) и в главе 4.
All tracks written by Matt Bellamy, except "Save Me" and "Liquid State" written by Chris Wolstenholme. Все тексты написаны Мэттью Беллами, кроме «Save Me» и «Liquid State», которые написаны и исполнены Крисом Уолстенхолмом, вся музыка написана Muse.
If you're staying for more than 10 days, the discount is possible for the majority of our apartments except the apartments which are in popular. Если Вы останавливаетесь на срок, больший десяти суток, скидка возможна на большинство наших квартир кроме квартир пользующихся большим спросом.
Nonetheless, some academic printings (connected with the publication of old works and documents and printings whose typesetting began before the revolution) came out in the old orthography (except title pages and, often, prefaces) up until 1929. Тем не менее, некоторые научные издания, связанные с публикацией старых произведений и документов, а также издания, набор которых начался ещё до революции, выходили по старой орфографии (кроме титульного листа и, часто, предисловий) вплоть до 1929 года.
"to Garnet Chester of St Bartholomew's to do with as he wished"with no concern for their safety or anything else, "except my own profit." Гарнету Честеру из Сент-Бартоломео для удовлетворения его нужд, не заботясь ни об их безопасности, ни о чём другом, кроме личной выгоды .
Mr. Milton, in the Army I've had to be with men when they were stripped of everything in the way of property except what they carried around with them and inside them. Видите ли, Мистер Милтон, в армии я был знаком с ребятами... у которых не было никакой... собственности, кроме той, которую они повсюду носили с собой и внутри себя.
You'd never know him, never even understand his mind... any more than you understand anything, except money. Ты никогда не понимала его, не знала, о чём он думает ты ничего не ценишь, кроме денег.
The other's family-only, except when I'm in Stars Hollow and there's no reception, so I use the family phone for work. Второй только для семьи, кроме тех моментов, когда я в Старз Холлоу, потому что там не ловит, поэтому я использую номер для семьи для работы.
Most non-theatrical screening contracts also specify that the screening must not be advertised, except within the group that is eligible to attend (e.g. in a membership organisation's newsletter or an in-flight magazine). В большинстве контрактов на нетеатральные показы указано, что показы не рекламируются, кроме как в группе, которая имеет право на участие в показе (например, пассажир, листающий журнал на борту самолета).
I'd say I'm sorry for taking your money, except, in your case, it hardly matters. Я извинился за то, что взял твои деньги, кроме того, в Вашем случае, это едва имеет значение
Andy claims to be a great actor but has not yet had the chance to prove it because, so far, he's had no offers except extra work which, as you know, is pointless and badly paid. Энди утверждает, что он отличный актёр, просто ему ещё не выпал шанс это доказать, потому что к настоящему моменту ему не предлагали ничего кроме работы в массовке, что бесцельно и плохо оплачиваемо.
[chuckles] there's nothing I can do... except to ask you nicely as a fan of you, your work, and the guys you wrote about... please don't print the quotes. Кроме как вежливо попросить вас, как ваш фанат, фанат вашей работы и тех парней, о которых вы писали... Пожалуйста, не печатайте те цитаты...
In consequence, since December 1963, the Republic of Cyprus has been a purely Greek Cypriot State and has no legal or moral right to claim to represent anyone except the Greek Cypriot people. Как следствие этого начиная с декабря 1963 года Республика Кипр является чисто греческо-киприотским государством и не имеет ни юридического ни морального права претендовать на представление чьих-либо интересов, кроме интересов греческо-киприотского населения.
Further, this definition makes clear that any agreement or action of an enterprise (except an agreement with the State) can be scrutinized to determine whether it contains an unacceptable restriction or constitutes an abuse of a dominant position. Кроме того, из этого определения прямо следует, что любое соглашение или действие предприятия (за исключением соглашения с государством) может быть подвергнуто контролю для определения того, не содержит ли оно какого-либо неприемлемого ограничения и не представляет ли оно собой злоупотребление господствующим положением на рынке.
No one may be arrested, apart from in cases of flagrante delicto, except by a substantiated court order which must be served at the time of the arrest or within the following 24 hours. Никто и никогда, кроме случаев задержания на месте преступления, не может быть арестован, если отсутствует обоснованный судьей ордер на арест, который должен быть предъявлен в момент ареста или не позднее чем через 24 часа после него.
The UNV, its funds, assets and other property, wherever located and by whomsoever held, shall enjoy immunity from every form of legal process, except insofar as in any particular case the United Nations has expressly waived the immunity. ДООН, ее фонды, активы и другая собственность, независимо от того, где и у кого они находятся, пользуются иммунитетом от любой формы процессуальных действий, кроме случаев, когда Организация Объединенных Наций сама непосредственно отказывается от иммунитета.
We have finer... comms than the Pentagon, and you say... we can't contact him except by some ancient - Наши средства связи... в тысячу раз лучше, чем в Пентагоне... а мы не можем с ними связаться, кроме как безумным древним-
The infinitive forms - which in Burushaski are the absolutives of the past and present, the perfect participle, and two infinitives - admit all the finite variations except tense and mood. Неспрягаемые формы - в бурушаски это абсолютив прошедшего и настоящего времени (по функциям сопоставим с причастием), перфект-причастие и два инфинитива - обладают всеми категориями спрягаемых форм, кроме времени и наклонения.