| They were all killed, all except Marsac and myself. | Они все были убиты, кроме Марсака и меня. |
| He knew every corridor of every system, except this one. | Он знал все туннели каждого участка, кроме этого. |
| Leave nothing on the table except the transmitter. | Не оставляйте на столе ничего, кроме передатчика. |
| You're the only one who knows, except Lloyd and me. | Вы единственный, кто знает, кроме меня и Ллойда. |
| All our guests leaving in a fright... and Kate has danced with every young man here except Peter. | Гости разъезжаются в испуге... и Кейт танцевала со всеми, кроме Питера. |
| Nothing, Your Honour, except this. | Ничего, ваша честь, кроме этого. |
| There's nothing in this world matters except you. | В этом мире для меня нет никого, кроме вас. |
| I don't hold anything against you, except perhaps the rather sharp tone of your response. | Я не упрекаю вас ни в чём кроме, возможно, довольно резкого тона вашего ответа. |
| You know that there's nothing there for me except you. | Ты же знаешь, для меня там не будет ничего, кроме тебя. |
| I see no real defense here, except, perhaps, medical. | Я не вижу никаких аргументов в нашу пользу, кроме разве что медицинских. |
| I had no friends before I met you guys, except my brother. | У меня вообще не было друзей, пока я не встретил вас. Ну, кроме моего брата. |
| Nothing's important except you and me. | Ничего не важно кроме нас с тобой. |
| There's nothing in this one except a log covered in goo. | Здесь нет ничего кроме бревна, покрытого слизью. |
| All the usual stuff, except getting my fortune told. | Все обычные вещи, кроме предсказания судьбы. |
| No one has access to these animals except zoo employees. | Никто не имеет права входить к животным кроме работников золопарка. |
| You see, I got this award through hard graft, so there's nobody to thank except myself. | Понимаешь, я получил награду благодаря тяжкому труду, поэтому мне некого благодарить, кроме самого себя. |
| You know, just like Annie, except he's a dude and he hates tomorrow. | Ну знаешь, он как Энни(?), кроме того, что он пацан и ненавидит завтрашний день. |
| We know everything except who "A" is. | Нам известно всё, кроме того, кто Э. |
| Not much, except they're pretty nasty. | Немного, кроме того, что они довольно противные. |
| She didn't do anything except try to get your help on a patient who needs your help. | Она не сделала ничего, кроме того, что попыталась помочь пациентке, которая в вас нуждается. |
| Well, except the first one, of course. | Ну кроме самой первой, разумеется. |
| There's no way to answer that challenge except through personal combat. | Нет другого способа ответить на этот вызов, кроме рукопашной схватки. |
| No-one could bear to come near me. No-one... except my sister. | Никто не смел приблизиться ко мне, никто... кроме сестры. |
| There's nothing around here for miles, except the club. | Здесь на мили вокруг ничего нет, кроме клуба. |
| I've got nothing left now except you, remember that. | У меня ничего не осталось кроме тебя, помни это. |