They were all killed, all except Marsac and myself. |
Они все были убиты, кроме Марсака и меня. |
He knew every corridor of every system, except this one. |
Он знал все туннели каждого участка, кроме этого. |
Leave nothing on the table except the transmitter. |
Не оставляйте на столе ничего, кроме передатчика. |
You're the only one who knows, except Lloyd and me. |
Вы единственный, кто знает, кроме меня и Ллойда. |
All our guests leaving in a fright... and Kate has danced with every young man here except Peter. |
Гости разъезжаются в испуге... и Кейт танцевала со всеми, кроме Питера. |
Nothing, Your Honour, except this. |
Ничего, ваша честь, кроме этого. |
There's nothing in this world matters except you. |
В этом мире для меня нет никого, кроме вас. |
I don't hold anything against you, except perhaps the rather sharp tone of your response. |
Я не упрекаю вас ни в чём кроме, возможно, довольно резкого тона вашего ответа. |
You know that there's nothing there for me except you. |
Ты же знаешь, для меня там не будет ничего, кроме тебя. |
I see no real defense here, except, perhaps, medical. |
Я не вижу никаких аргументов в нашу пользу, кроме разве что медицинских. |
I had no friends before I met you guys, except my brother. |
У меня вообще не было друзей, пока я не встретил вас. Ну, кроме моего брата. |
Nothing's important except you and me. |
Ничего не важно кроме нас с тобой. |
There's nothing in this one except a log covered in goo. |
Здесь нет ничего кроме бревна, покрытого слизью. |
All the usual stuff, except getting my fortune told. |
Все обычные вещи, кроме предсказания судьбы. |
No one has access to these animals except zoo employees. |
Никто не имеет права входить к животным кроме работников золопарка. |
You see, I got this award through hard graft, so there's nobody to thank except myself. |
Понимаешь, я получил награду благодаря тяжкому труду, поэтому мне некого благодарить, кроме самого себя. |
You know, just like Annie, except he's a dude and he hates tomorrow. |
Ну знаешь, он как Энни(?), кроме того, что он пацан и ненавидит завтрашний день. |
We know everything except who "A" is. |
Нам известно всё, кроме того, кто Э. |
Not much, except they're pretty nasty. |
Немного, кроме того, что они довольно противные. |
She didn't do anything except try to get your help on a patient who needs your help. |
Она не сделала ничего, кроме того, что попыталась помочь пациентке, которая в вас нуждается. |
Well, except the first one, of course. |
Ну кроме самой первой, разумеется. |
There's no way to answer that challenge except through personal combat. |
Нет другого способа ответить на этот вызов, кроме рукопашной схватки. |
No-one could bear to come near me. No-one... except my sister. |
Никто не смел приблизиться ко мне, никто... кроме сестры. |
There's nothing around here for miles, except the club. |
Здесь на мили вокруг ничего нет, кроме клуба. |
I've got nothing left now except you, remember that. |
У меня ничего не осталось кроме тебя, помни это. |