They all died, except my grandfather, who escaped back to Narn. |
Они все погибли, кроме деда, который бежал на Нарн. |
The inquiry will reveal nothing, except our loyalty and total dedication to the cause of the Kaled people. |
Расследование не покажет ничего, кроме нашей лояльности и полной преданности делу народа Калед. |
He went to evening classes without telling anyone except me. |
Он пошел в вечернюю школу и никому не сказал об этом, кроме меня. |
Nothing, except perhaps, rivalry, jealousy and self interest. |
Ничего. Кроме, быть может, зависти соперничества и корыстных интересов. |
They're great, except they only ever eat leftovers. |
Они великолепны, кроме того конечно, что едят объедки. |
It was all true, except about my sister. |
Всё было правдой, кроме слов о сестре. |
Everything except what you hear in meetings Between you, buchanan, petrov, and his attorney. |
Все кроме того, что вы услышите на ваших встречах с Бухананом, Петровым и его адвокатом. |
And a way to communicate with each other, except through the Volm. |
И способа общаться друг с другом, кроме как через Волм. |
You've told me everything, except why you're here. |
Ты рассказал все, кроме одного, почему ты здесь. |
You've done nothing wrong except speak better than I can. |
Ты не сделал ничего дурного, кроме того, что говорил лучше, чем умею я. |
I have nothing, except Lizzie's affection. |
У меня - ничего, кроме любви Лиззи. |
That man can't remember anything except our number! |
О! Этот старик не может вспомнить ничего, кроме нашего номера! |
I just have this bizarre perspective that nobody will ever understand, except you. |
Просто это такая нелепая перспектива, которую никто кроме тебя не поймет. |
We got everybody except Matt "Guitar" Murphy and Blue Lou. |
Мы уже собрали всех, кроме "гитары" Мэтта Мерфи и Блу Лу. |
We popped the trunk, nothing inside except a pay stub from McFadden's mulch. |
В багажнике ничего, кроме чека на зарплату от "МакФедден Малч". |
I was processing your stolen backpack, and there was nothing left except this. |
Я обследовала ваш украденный рюкзак, и там не было ничего, кроме этого. |
This time, when Sutton seduced him, she wasn't pretending to be anybody except herself. |
Тогда Саттон и соблазнила его, она никем не притворялась, кроме себя. |
No sign of any intruder, no evidence of any other presence that night except the victim and the defendant. |
Никаких признаков любого вторжения, нет доказательств, наличия другого той ночью кроме потерпевшего и подсудимого. |
She's been flirting with all the men except me. |
Она флиртовала со всеми мужчинами, кроме меня. |
Everyone got one, except you didn't eat it. |
Каждый получил ее, кроме тебя, ты не ел. |
Editing solves everything - except my problems with the irs. |
Монтаж решает всё, кроме моей проблемы с налоговой. |
While under suspension, a shareholder shall not be entitled to exercise any rights under this Agreement, except the right of withdrawal. |
В продолжение периода временного отстранения акционер не может пользоваться ни одним из тех прав, которыми его наделяет настоящее Соглашение, кроме права выхода. |
Between 2009 and 2011, the representation of women increased at all levels except P-2, where it decreased by 0.6 per cent. |
За период 2009 - 2011 годов представленность женщин возросла на всех уровнях, кроме уровня С-2, на котором она снизилась на 0,6 процента. |
All initial reports have been reviewed by the Committee except two, which are scheduled for the Committee's sixty-second session and sixty-third sessions, respectively. |
Комитет рассмотрел все первоначальные доклады, кроме двух, запланированных к рассмотрению на шестьдесят второй и шестьдесят третьей сессиях Комитета, соответственно. |
As a result, the amendment providing for a simple rather than absolute majority to determine the outcome of all elections, except presidential, was passed. |
В результате была принята поправка, предусматривающая не абсолютное, а простое большинство при определении итогов всех выборов, кроме президентских. |