Английский - русский
Перевод слова Except
Вариант перевода Однако

Примеры в контексте "Except - Однако"

Примеры: Except - Однако
We agree with Ms. Kaswell's timeline, except she omits one key fact. Мы согласны с мисс Кэсвелл, однако она не учла один ключевой факт.
Nothing except you got a husband, Mrs. Carlsen. Да ничем однако у Вас есть супруг, миссис Карлсен.
Judge Ellerbee decided against Jake, and that's where all this would have ended, except two months later, Judge Ellerbee was found stabbed to death in his home. Решение судьи Эллерби было против Джейка, и на этом все должно было закончится, однако спустя два месяца, судья Эллерби был найден заколотым в своем доме.
This restriction exists in principle but is ignored in practice except by the larger mining companies. В принципе, такой доступ ограничен и сейчас, однако на практике ограничения соблюдаются только крупными алмазодобывающими компаниями.
In fact, however, because of the isolation of those islands, no one has entered the country except through Rarotonga. Однако из-за изолированности этих островов фактически все въезжают в страну исключительно через Раротонга.
Renewable energy sources are important for Azerbaijan, however there is lack of practicing renewable energy except hydro energy. Возобновляемые источники энергии важны для Азербайджана, однако отсутствует практика использования каких-либо возобновляемых источников энергии, кроме гидроэнергетики.
The town is not connected to the Nigerian railway system, except by river. Город не имеет связи с нигерийской железнодорожной системой, однако есть возможность добраться до него по воде.
Monitoring bodies should not, however, be able to control the permissibility of reservations except when that was expressly stipulated. Однако наблюдательные органы должны иметь возможность контролировать вопрос о допустимости оговорок только в том случае, если это явно предусмотрено.
It must be recognized, however, that this initiative has no guarantee of viability except insofar as it is supported by our partners. Однако следует признать, что успех данной инициативе может быть гарантирован только при условии ее поддержки нашими партнерами.
The Government granted limited access to East Timor for foreign journalists but banned travel by all foreign human rights non-governmental organizations except ICRC. Правительство предоставило ограниченный доступ в Восточный Тимор для иностранных журналистов, однако запретило поездки всем иностранным неправительственным организациям по правам человека, за исключением МККК.
However, this Ministry doesn't have the means to intervene except through social work. Однако Министерство не имеет средств для того, чтобы принять какие-либо меры, за исключением оказания социальных услуг.
Each SPECA country, except Azerbaijan and Turkmenistan, has undertaken a number of regional bilateral trade agreements - however few are being applied. Все страны СПЕКА, за исключением Азербайджана и Туркменистана, подписали ряд региональных двусторонних торговых соглашений, однако в настоящее время осуществляются лишь немногие из них.
However, the audit exercise has not yet been initiated, except at FDA. Однако эти проверки еще не начались, за исключением Управления лесного хозяйства.
However there has been a steady progress in these institutions except Parliament. Однако во всех этих институтах, за исключением парламента, представительство женщин неуклонно возрастает.
Well, except the bounty hunter did. Однако, охотник за головами нашёл.
However, no one living on the island now backed the existing territorial status except those who made huge amounts of money out of it. Однако в настоящее время никто из проживающих на острове, кроме тех, кто наживает там огромные деньги, не поддерживает нынешний статус.
He was not allowed to return to Middle-earth, except to join the host of the Valar in the War of Wrath against Morgoth. Однако ему не было позволено вернуться в Средиземье, кроме как для того, чтобы присоединиться к войску Валар в ходе Войны Гнева против Моргота.
However, it is presumed that they are Indochinese tigers, except Mek, a Bengal tiger. Однако считается, что там все они относятся к индокитайским тиграм (кроме Мэка, который является бенгальским тигром).
Parrot feather is native to the Amazon River in South America, but it can now be found on every continent except Antarctica. Исконно уруть водная произрастала в реке Амазонке в Южной Америке, однако сейчас этот вид может быть найден на любом континенте кроме Антарктиды.
For renewables, except hydro and biomass, there is little use at present but there will be an increasing interest in exploiting them in the future. Что касается возобновляемых источников энергии, за исключением гидроэлектроэнергии и биомассы, то в настоящее время они не находят широкого применения, однако в будущем интерес к их использованию будет возрастать.
Its criminal jurisdiction covers all offences except those specifically excluded by law, but its powers of punishment are limited and it may not deal with offences committed more than six months previously. Его юрисдикция в уголовных делах распространяется на все правонарушения, за исключением тех, которые специально исключены из юрисдикции на основе закона, однако его полномочия на применение наказания ограничены, и он не может выносить приговоры в отношении правонарушений, совершенных более шести месяцев назад.
The call to prayer is allowed, but without microphones, except at the end of Ramadan. В этой связи разрешается призывать верующих к молитве, однако, за исключением окончания рамадана, использовать микрофон не разрешается.
Outside the European region, however, there is a gap in activities in forest areas affected by pollution, except fires. Однако за пределами европейского региона деятельность в лесных районах, пострадавших в результате загрязнения, не учитывая пожаров, осуществляется в недостаточных масштабах.
However, when considering the group of 72 States responding to the questionnaire for 2000-2002 and 2002-2004, there were improvements in all regions except Europe and Oceania. Однако изучение данных, касающихся группы из 72 государств, которые представили ответы на вопросник за 2000-2002 и 2002-2004 годы, указывает на то, что во всех регионах, за исключением Европы и Океании, имеет место улучшение положения.
As a general rule, however, fewer women than men receive subsidies, except perhaps in dancing, where women predominate. Однако в целом меньше женщин, чем мужчин, получают эти субсидии, возможно за исключением области танцев, где преобладают женщины.