I've nowhere else to stay except with you. |
Кроме тебя, мне не у кого остановиться. |
Practically everybody seems to know except the people who work here. |
Практически все, кажется, знают кроме людей, которые здесь работают. |
I don't care about anybody except you. |
Я не волнуюсь ни о чем, кроме тебя. |
And I don't watch TV, except the ball game. |
И телевидение, кроме футбольных матчей. |
Be seated, except Mr. Kent. |
Все садитесь, кроме Мистера Кента. |
Bombers are unlike any other criminals, except poisoners. |
Бомбисты не похожи на других преступников, кроме отравителей. |
All the other windows I checked have been varnished shut, except this one. |
Все окна которые я проверил были залиты лаком, кроме этого. |
My room room is off-limits to everyone except my grandfather. |
Моя комната под запретом для всех, кроме деда. |
I handpicked all of you guys, except the Mexican kid. |
Я выбрала всех, кроме мексиканца. |
They put you in a cell and took everything they could take except your life. |
Они посадили тебя в камеру и забрали все, что могли взять кроме твоей жизни. |
Everyone was having fun except you. |
Всем было весело, кроме тебя. |
Your father demands contrition from everyone except himself. |
Твой отец требует покаяния ото всех, кроме себя. |
You don't care about anyone in this world except yourself. |
Тебе на всех плевать, кроме себя самого. |
That's a contraband item, ma'am, as it is illegal in every state, except Texas. |
Это контрабандная штуковина, мадам, запрещена во всех штатах, кроме Техаса. |
Fluctuations that can't be attributed to anything except external intervention. |
Колебания, которые не могут быть вызваны ничем, кроме внутреннего вмешательства. |
I have most of the ingredients here except the main one. |
У нас есть все ингредиенты, кроме самого главного. |
We were all blind except Amelia, in the end. |
Мы все, кроме Амелии, оказались слепыми в итоге. |
Everyone else is here except him. |
Все остальные здесь, кроме него. |
Nothing except my old,... ridiculous heart. |
Ничего, кроме своего смешного старого сердца. |
All except Michelle, and that let loose. |
Всё, кроме Мишель, и это развязало руки. |
He pays his taxes, goes to church every Sunday except during football season. |
Он платит налоги, ходит в церковь каждое воскресенье, кроме футбольного сезона. |
I'm not going to give her credit for anything except inducing my stress. |
Я не буду давать ей шанс это не вызовет у меня ничего кроме стресса. |
There's no other way except the front... |
Здесь нет другого выхода, кроме главного... |
A story need conflict, that's understandable - except reporters aren't supposed to be storytellers. |
В материале должен быть заложен конфликт - это понятно, но кроме этого репортер должен суметь рассказать историю. |
And I know there's no way to make that up to you except by saving your life. |
И нет никакой возможности искупить этот грех, кроме как спасти твою жизнь. |