| I've nowhere else to stay except with you. | Кроме тебя, мне не у кого остановиться. |
| Practically everybody seems to know except the people who work here. | Практически все, кажется, знают кроме людей, которые здесь работают. |
| I don't care about anybody except you. | Я не волнуюсь ни о чем, кроме тебя. |
| And I don't watch TV, except the ball game. | И телевидение, кроме футбольных матчей. |
| Be seated, except Mr. Kent. | Все садитесь, кроме Мистера Кента. |
| Bombers are unlike any other criminals, except poisoners. | Бомбисты не похожи на других преступников, кроме отравителей. |
| All the other windows I checked have been varnished shut, except this one. | Все окна которые я проверил были залиты лаком, кроме этого. |
| My room room is off-limits to everyone except my grandfather. | Моя комната под запретом для всех, кроме деда. |
| I handpicked all of you guys, except the Mexican kid. | Я выбрала всех, кроме мексиканца. |
| They put you in a cell and took everything they could take except your life. | Они посадили тебя в камеру и забрали все, что могли взять кроме твоей жизни. |
| Everyone was having fun except you. | Всем было весело, кроме тебя. |
| Your father demands contrition from everyone except himself. | Твой отец требует покаяния ото всех, кроме себя. |
| You don't care about anyone in this world except yourself. | Тебе на всех плевать, кроме себя самого. |
| That's a contraband item, ma'am, as it is illegal in every state, except Texas. | Это контрабандная штуковина, мадам, запрещена во всех штатах, кроме Техаса. |
| Fluctuations that can't be attributed to anything except external intervention. | Колебания, которые не могут быть вызваны ничем, кроме внутреннего вмешательства. |
| I have most of the ingredients here except the main one. | У нас есть все ингредиенты, кроме самого главного. |
| We were all blind except Amelia, in the end. | Мы все, кроме Амелии, оказались слепыми в итоге. |
| Everyone else is here except him. | Все остальные здесь, кроме него. |
| Nothing except my old,... ridiculous heart. | Ничего, кроме своего смешного старого сердца. |
| All except Michelle, and that let loose. | Всё, кроме Мишель, и это развязало руки. |
| He pays his taxes, goes to church every Sunday except during football season. | Он платит налоги, ходит в церковь каждое воскресенье, кроме футбольного сезона. |
| I'm not going to give her credit for anything except inducing my stress. | Я не буду давать ей шанс это не вызовет у меня ничего кроме стресса. |
| There's no other way except the front... | Здесь нет другого выхода, кроме главного... |
| A story need conflict, that's understandable - except reporters aren't supposed to be storytellers. | В материале должен быть заложен конфликт - это понятно, но кроме этого репортер должен суметь рассказать историю. |
| And I know there's no way to make that up to you except by saving your life. | И нет никакой возможности искупить этот грех, кроме как спасти твою жизнь. |