All lyrics written by Ryan Adams; all music composed by Adams, J.P. Bowersock, Pemberton, Catherine Popper & Jon Graboff except where indicated. |
Все тексты написаны Райаном Адамсом, вся музыка написана Адамсом, J.P. Bowersock, Pemberton, Catherine Popper & Jon Graboff кроме специально обозначенных. |
The N then began making express stops from 34th Street to Canal Street at all times except late nights. |
Работает экспрессом на участке от 34th Street до Canal Street всегда, кроме ночи. |
All lyrics written by Prince; all music composed by Prince and The New Power Generation except where noted. |
Все тексты написаны Принсом, вся музыка написана (кроме указанных отдельно) Принсом и группой The New Power Generation. |
At the same time, all the various sections operating in France (except EU/P) were nominally placed under a London-based HQ titled État-major des Forces Françaises de l'Intérieur (EMFFI). |
В то же время все секции, действовавшие во Франции (кроме EU/P), были переподчинены штабу Внутренних французских сил (англ.)русск... |
All were built by Vosper Thornycroft in Woolston except Cottesmore and Middleton, which were built by Yarrow Shipbuilders Limited on the River Clyde. |
Все были построены верфью Vosper Thornycroft в Вулстон, кроме HMS Cottesmore и HMS Middleton, построенных Yarrow Shipbuilders в Клайде. |
So, by the mid-17th century, Russians established the borders of their country close to modern ones, and explored almost the whole of Siberia, except the eastern Kamchatka and some regions north of the Arctic Circle. |
Таким образом, в середине XVII века Россия установила свои границы близко к современному их состоянию и исследовала большую часть Сибири, кроме восточной Камчатки и нескольких регионов за полярным кругом. |
Still, only the sensual man requires corrections of the flesh to liberate the soul from its bondage; the truly pious need not, or rather should not, undergo fasting or other forms of asceticism except such as the law has prescribed. |
Однако только чувственные натуры нуждаются в истязании плоти ради освобождения души от оков; истинно благочестивый человек не нуждается в посте или других формах аскетизма, кроме предписанных законом. |
All species of Trirachodon were suggested to by synonymous with the type species in 1972 except T. browni, which was synonymous with Diademodon tetragonus. |
В 1972 году было установлено, что все виды трираходона были синонимами типового вида, кроме T. browni, который был переименован в Diademodon tetragonus и отнесён к другому роду. |
All songs are written by Jarvis Cocker, except "My Lighthouse" by Jarvis and Simon Hinkler. |
Все песни написаны Джарвисом Кокером, кроме «Му Lighthouse», написанной Джарвисом Кокером и Саймоном Хинклером. |
Due to its critically acclaimed reception, a short version, Gran Turismo Concept, was released in Japan and various parts of the world except North America in 2001 and 2002. |
Благодаря отличным отзывам, короткая версия, Gran Turismo Concept, была выпущена во многих частях мира (кроме Северной Америки) в 2002. |
These demands infuriated the Admiralty, which offered nothing except a pardon (and the concessions already made at Spithead) in return for an immediate return to duty. |
Эти требования привели в бешенство чиновников Адмиралтейства, которое не предложило ничего кроме прощения (и уступок, уже сделанных в Спитхеде) в случае немедленного возвращения моряков к своим обязанностям. |
The details of this compensation have been left to bilateral treaties with individual countries, except North Korea, because Japan recognises South Korea as the sole legitimate government of the Korean Peninsula. |
Детали этих взаимоотношений были определены двусторонними соглашениями с пострадавшими от оккупации странами кроме КНДР, так как Япония признаёт Южную Корею единственным легитимным государством на Корейском полуострове. |
He goes to Kulkarni's house with heavy ammunition and kills everyone except Kulkarni, as Jaidev promised him that he would not kill him. |
Он идет в дом Кулкарни с тяжелыми боеприпасами и убивает всех, кроме Кулкарни, поскольку Джайдев обещал ему, что он не убьет его. |
Though he can ride horses like his brother, he cannot ride Alessandra since the latter refuses to be ridden on by anyone except Arthur and Lynn. |
Хотя он может кататься на лошадях, как его брат, он не может оседлать Алессандра, поскольку тот не позволяет ездить на себе никому, кроме Артура и Линн. |
Sand, varying in color and composition, covers 40 percent of the surface of the country, forming dunes that appear in all zones except the Senegal River Valley. |
Песок, изменяясь в цвете и составе, покрывает 40% поверхности страны, формируя дюны, которые появляются во всех зонах кроме Долины Сенегальской реки. |
Jonas, a 12-year-old boy, lives in a Community isolated from all except a few similar towns, where everyone from small infants to the Chief Elder has an assigned role. |
Джонас, 12-летний мальчик, живёт в Сообществе, изолированном от всего, кроме нескольких похожих городов, где каждый, от маленьких детей до стариков, имеет назначенную роль. |
The airline has recorded a profit every year, except the second year, and the growth has never fallen below 20% a year. |
Авиакомпания фиксировала прибыль каждый год, кроме второго года, и рост никогда не опускался ниже 20% в год. |
Starting in 1922, the selection of the signatories was annual except between the Congresses of 1940 and 1946 because of World War II. |
Начиная с 1922 года отбор филателистов для подписания Списка проводился ежегодно, кроме периода между Конгрессами 1940 года и 1946 года ввиду Второй мировой войны. |
All songs written by Prince, except #8, music written by Prince and Eric Leeds. |
Автор всех композиций Принс, кроме трека #8, написанного Принсом в соавторстве с Eric Leeds. |
Any information collected through this website is used solely for the purpose of communicating with our clients and contacts, and we will not sell, rent or otherwise disclose any personal information supplied by you, except where required by law. |
Любая информация, полученная через этот сайт, используется исключительно с целью общения с нашими клиентами и посетителями. Мы не будем продавать, одалживать или раскрывать иным способом любую личную информацию, предоставленную вами, кроме тех случаев, когда этого требует закон. |
In June 2015 it was announced that Eurosport had secured the pan-European rights (except Russia) to the winter and summer Olympic Games between 2018 and 2024. |
В июне 2015 года было объявлено, что Eurosport обеспечил общеевропейские права (кроме России) на зимние и летние Олимпийские игры в период с 2018 по 2024 год. |
The Darkforce can also be used to travel to and from its home dimension, but this is dangerous to all except those with Darkforce powers. |
Тёмная сила также может быть использована для перемещения в её родное измерение и обратно, но это опасно для всех, кроме обладателей способностей Тёмной силы. |
The digipak version (released everywhere except the United States) contains the Revolusongs EP and the video for "Bullet the Blue Sky". |
Digipak версия (изданная везде кроме США) включает в себя EP Revolusongs и клип «Bullet the Blue Sky». |
The boy grows up with the thought that the trees are his best friends and all the people except his mother are enemies. |
Мальчик растет в изоляции с мыслью о том, что деревья - его лучшие друзья, а все люди, кроме матери - враги. |
Further, all the major powers except the US had committed themselves to disarmament in both the Treaty of Versailles and the Covenant of the League of Nations. |
Кроме того, все крупные державы, кроме США, взяли на себя обязательство по разоружению в рамках Версальского договора и Пакта Лиги Наций. |