Except the usual: "Love, Mother." |
Кроме обычного: "С любовью, мама". |
Except the girlfriend, and you didn't hesitate to walk away from her. |
Кроме девушки, а ты, не думая, ушел и от нее. |
Except when it rips open the universe! |
Кроме того, что это разорвёт вселенную. |
Except when we play "Mama and Boy." |
Кроме тех случаев, когда мы играем в "маменьку и сынка." |
Except why we're playing wood nymph when there's a party waiting for me with my name on it. |
Кроме того, почему мы играем деревянную нимфу, когда есть сторона, ждущая меня с моим названием на этом. |
You know, everyone's made their opinion known about me and my plan Except the people most affected by it. |
Знаешь, все строят обо мне мнение, основываясь на моем плане, кроме тех, на кого он направлен. |
Except, you know, you are. |
Кроме того, что, знаешь, ты все-таки дед. |
Except I'm tired, so tired. |
Кроме того, что устал, очень устал. |
Except gold teeth, I will chew on everything else |
а кроме золотых зубов, могу принять и все остальное |
Except tell you it's wonderful how much energy you have. |
Кроме того, что скажу тебе, что удивляюсь тому, сколько в тебе энергии. |
Except Dr. Gardner isn't Dr. Gardner. |
Кроме доктора Гарднера, это не доктор Гарднер. |
Except a nightmarish life of unremitting horror! |
Кроме кошмарной жизни в беспрестанном страхе! |
Except a few days to be spoiled and walked taxi man. |
Кроме нескольких дней, когда машина сломалась, и он ездил на такси |
Except money, maybe a bit of money. |
Ну, кроме денег, немного денег наверное. |
Except, guess who grew up with them? |
Кроме, угадайте кто вырос вместе с ним? |
Except official languages, the legislation does not regulate the use of any languages in unofficial relations and there are no restrictions on their use. |
Использование каких-либо, кроме государственных, языков в Республике Беларусь в неофициальных отношениях законодательством не регламентируется, и никаких препятствий к их использованию нет. |
I WOULD CONSIDER ANYTHING EXCEPT ANIMALS AND TORIES. |
Да я бы что угодно приняла, кроме животных и консерваторов. |
Except number 12 which is here protecting a world that's been dead for 1000 years. |
Кроме номера 12, который бродит здесь защищая мир, лежащий в забвении уже более 1000 лет. |
Except last week... we run the bug up into Barksdale's club office... and Burrell, for once, he's a step behind. |
Кроме последней недели... когда мы установили жучок в офисе Барксдейла в клубе... а Барэлл, впервые, оказался на шаг позади. |
Except you created two new problems... your chauffer and his sister... both of whom are now dead. |
Кроме того что вы создали две новые - ваш шофер и его сестра. они оба мертвы. |
Except the dormitories on the ground floor, all dormitories have enough day light and fresh air. |
Во всех спальных комнатах, кроме тех, что находятся на первом этаже, имеется достаточно дневного света и свежего воздуха. |
(Except when required for "self-defense") |
(Кроме как когда требуется для "самообороны") |
Except breathe with a busted nose, okay? |
Кроме как дышать с разбитым носом, верно? |
Except to get into the Army, I can't hardly think of anything... that gives me as much pleasure as taking you out. |
Кроме того, чтоб попасть в армию, я почти ни о чем не могу думать... это дает мне столько же удовольствия как видеть вас. |
Except when you are driving drunk and clipping side view mirrors and falafel deliverymen on Cornelia street, but besides then, you're terrific. |
Кроме тех случаев, когда пьяная за рулем сшибаешь зеркала бокового обзора и разносчиков фалафели на Корнелия стрит, но не считая этого - ты классная. |