| "and distingued nothing,"except the single green light. | Но не увидел там ничего кроме зеленого света. |
| Listen, everybody's check cleared except yours. | Слушай, все чеки прошли, кроме твоего. |
| Nobody knows about that except you, me, and now General Talbot. | Никто не знает об этом, кроме тебя, меня и сейчас генерала Тэлбота. |
| Nothing, except, perhaps an explanation. | Ничего, кроме, вероятно, объяснений. |
| There was nothing to do... except just start poking fun at the entire thing. | Не оставалось ничего делать... кроме как начать прикалываться со всего этого. |
| I have deprived all areas except our own. | Я отключил все сектора, кроме нашего. |
| So no one knows you exist, except your parents, if they're still alive. | Значит, никто не знает о твоем существовании, кроме твоих родителей, если они еще живы. |
| It is impervious to any entry except the key. | Непроницаемое ни для чего, кроме ключа. |
| Melanie said everybody was scared of it except her. | Мелани сказала, что все боялись его, кроме неё. |
| I don't know what I can do to help him except pray. | Я не видел, чем я могу ему помочь, кроме молитвы. |
| Actually, I don't know whom it concerns, except your father. | Не знаю, кого это касается, кроме твоего отца. |
| No one except you and me. | Нет, никто кроме меня и тебя. |
| That's right, because everybody knows my future except me. | Ну да, все знают моё будущее, кроме меня. |
| If you except my marriage proposal, you can think of this as a wedding gift. | Кроме предложения руки и сердца, считайте это моим свадебным подарком. |
| One, nobody around these parts got the guts to wear those dusters except Cheyenne's men. | Во-первых. Никто в этих краях не имеет право носить эти плащи кроме Шайеннов... |
| Anyone can betray me, Laure... except you | Кто угодно мог предать меня, Лор... кроме вас. |
| All edible, except the squeal. | Есть можно всё, кроме их визга. |
| We don't need anything except this. | Нам ничего не нужно, кроме этого. |
| You do not have to do anything except how to relax. | Ты не должна ничего делать, кроме, как отдыхать. |
| Anything except Rémy, Lisa, Dr. Maillot, the house. | Обо всем, кроме Реми, доктора Майо, Лизы, денег, дома. |
| No one comes in here except me. | Никто, кроме меня, сюда не заходит. |
| Nothing out of the ordinary, except there were plenty of calls to Nogales, Arizona, the U.S. side. | Ничего необычного. кроме множества звонков в Ногалес, Аризона. на американскую сторону. |
| None, except as to how you are perceived as a gentleman. | Никакой, кроме того, как на тебя будут смотреть в обществе. |
| In that greenhouse, everything was dying except right in the middle. | В той теплице всё было погибшее, кроме тех что в центре. |
| I don't remember anything except... Running away and calling my mom. | Я ничего не помню, кроме того, как... убегала и звонила маме. |